"such initiatives as" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات مثل
        
    • مبادرات من قبيل
        
    • المبادرات من قبيل
        
    • بمبادرات مثل
        
    • بمبادرات من قبيل
        
    • من مبادرات
        
    • المبادرات مثل
        
    • لمبادرات مثل
        
    • لمبادرات من قبيل
        
    • مبادرات كمبادرة
        
    • ومبادرات مثل
        
    It is for that reason that Switzerland supports such initiatives as the Alliance of Civilizations, along with the implementation plan proposed by the secretariat of the Alliance. UN ولذلك، تؤيد سويسرا مبادرات مثل تحالف الحضارات، إلى جانب خطة التنفيذ التي اقترحتها أمانة التحالف.
    In that respect, Colombia recognizes the role of such initiatives as the Alliance of Civilizations and such organizations as UNESCO. UN وفي هذا الصدد، تقدر كولومبيا دور مبادرات مثل تحالف الحضارات، ومنظمات مثل اليونسكو.
    Its work on housing spans such initiatives as protection against evictions, improving living conditions and facilitating access to formal housing. UN وتشمل أعمالها المتعلقة بالإسكان مبادرات مثل الحماية من الطرد، وتحسين ظروف المعيشة، وتيسير الحصول على المساكن الرسمية.
    The European Union strongly supports such initiatives as Aid for Trade. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا قويا مبادرات من قبيل المعونة مقابل التجارة.
    Although Kuwait was itself classified as a developing country, it was a leading provider of assistance to least developed and other developing countries, through such initiatives as the Kuwaiti Fund for Arab Economic Development. UN ومع أن الكويت نفسه مصنف كبلد نام، فإنه في طليعة مقدمي المساعدة لأقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان النامية، وذلك من خلال مبادرات من قبيل الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية.
    Non-nuclear-weapon States had launched such initiatives as the High-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament and the open-ended working group on nuclear disarmament. UN وقد دشنت الدول غير الحائزة أسلحة نووية مبادرات مثل اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بنزع السلاح النووي.
    Similarly, the global discourse is promoted through such initiatives as the Earth Charter, which fosters awareness and shared responsibility for future generations, global sustainability and cross-cultural dialogue. UN وبالمثل، يجري ترويج الخطاب العالمي عن طريق مبادرات مثل ميثاق الأرض، الذي يدعم الوعي والمسؤولية المشتركة من أجل الأجيال المقبلة، والاستدامة العالمية والحوار بين الثقافات.
    (xxix) The use of ICT is being encouraged through such initiatives as the Technology in Government Award launched in 2005; UN ' 29` يجري التشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عبر مبادرات مثل جائزة التكنولوجيا في الحكم في أفريقيا التي بدأ منحها عام 2005؛
    :: Mitigation: the limitation/containment of impacts resulting from a single incident through such initiatives as load-balanced ICT facilities UN :: التخفيف من حدة الأثر: الحد من احتواء الآثار الناجمة عن حادثة بمفردها باللجوء إلى مبادرات مثل مرافق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متوازنة الإمداد
    As mentioned above, UNICEF has also promoted the empowerment of women through such initiatives as women-managed water committees and micro-credit schemes for income generation. UN وكما سبق القول، فإن اليونيسيف قد شجعت أيضا تمكين المرأة من خلال مبادرات مثل لجان المياه التي تديرها النساء ومخططات القروض الصغيرة لتوليد الدخل.
    The modernization of WFP management practices continued by means of such initiatives as the Financial Management Improvement Programme, which undertook major initiatives to identify potential savings and to cut costs, for example, in the transport and delivery of food throughout WFP operations. UN واستمر تحديث أساليب إدارة برنامج اﻷمم المتحدة لﻷغذية عن طريق اتباع مبادرات مثل برنامج تحسين اﻹدارة المالية، الذي اضطلع بمبادرات رئيسية لتحديد الوفورات المحتملة وتخفيض التكاليف، ومنها مثلا تكاليف نقل وتسليم اﻷغذية في جميع عمليات برنامج اﻷغذية العالمي.
    Consequently, her Government attached great importance to such initiatives as the elaboration of an international convention against organized international crime, and to the willingness of international financial institutions to cooperate in combating the phenomenon. UN وبناء عليه، فإن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على مبادرات مثل وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة الدولية المنظمة، وعلى استعداد المؤسسات المالية الدولية للتعاون في مكافحة هذه الظاهرة.
    African countries have taken the leadership in addressing sustainable development challenges, including challenges for sustainable agricultural development, and charting the way forward at the national, regional and continental levels, through such initiatives as the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وقد اتخذت البلدان الأفريقية دور القيادة في التصدي لتحديات التنمية المستدامة، بما فيها تحديات التنمية الزراعية المستدامة، وفي شق الطريق قدما على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والقاري من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    Interventions, both in East and Southern Africa and in West and Central Africa, will support such initiatives as the Campaign on Accelerated Reduction of Maternal, Newborn and Child Mortality in Africa. UN وستدعم التدخلات، سواء في شرق أفريقيا وجنوبها أو في غرب أفريقيا ووسطها، مبادرات من قبيل حملة التعجيل بخفض وفيات الأمهات وحديثي الولادة والأطفال في أفريقيا.
    such initiatives as a medium to long-term strategic framework and a short-term action plan, which address water supply, sanitation and integrated water resources management, have been launched; UN وبدأ تنفيذ مبادرات من قبيل إطار العمل الاستراتيجي المتوسط والطويل الأجل وخطة عمل قصيرة الأجل لمعالجة مسائل إمدادات المياه والصرف الصحي والإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    Broader measures to reduce the circulation and availability of mercury include such initiatives as the proposed EU and USA mercury export bans. UN تشمل التدابير الأوسع نطاقاً الرامية إلى تقليل تداول الزئبق وتوفُّره مبادرات من قبيل عمليات حظر تصدير الزئبق المقترحة من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    The institutional capacity to coordinate all this is also growing through such initiatives as the Integrated Global Observing Strategy Partnership, global observing systems and global research programmes. UN كما تتعاظم القدرة المؤسسية على التنسيق بين هذه العناصر كلها بفضل مبادرات من قبيل `شراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة ' و `نظم الرصد العالمية ' وبرامج البحث العالمية.
    Under that approach, such initiatives as the UNDP country study should be promoted. UN ومن هذا المنظور، ينبغي تشجيع المبادرات من قبيل دراسات البلدان التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    She also welcomed such initiatives as the International Plan of Action on Ageing, the draft Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and the observance of the International Day for the Eradication of Poverty. UN كما ترحب بمبادرات مثل خطة العمل الدولية للشيخوخة، ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، ومشروع القواعد بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Senegal also welcomes such initiatives as the United States Millennium Challenge Account and the envisaged establishment of an international financing facility. UN وترحب السنغال أيضا بمبادرات من قبيل حساب التحدي في الألفية الجديدة التابع للولايات المتحدة، ومرفق التمويل الدولي المزمـع إنشاؤه.
    Financial regulation in the system had been heavily biased at the firm level and that had been evident in such initiatives as Basel II and the Capital Requirement Directive of the European Union. UN وقد اتسم التنظيم المالي في النظام بشدة التحيز على صعيد الشركات، ويتضح ذلك من مبادرات كاتفاق بازل الثاني والتوجيه الخاص بمتطلبات رأس المال للاتحاد الأوروبي.
    This programme will also support such initiatives as search tools to help locate relevant information quickly and easily and the analytical tools that support good decision-making. UN وسيدعم هذا البرنامج أيضاً المبادرات مثل أدوات البحث للمساعدة في تحديد موقع المعلومات ذات الصلة بسرعة وسهولة والأدوات التحليلية لدعم اتخاذ القرارات على نحو جيد.
    That is why such initiatives as the Alliance of Civilizations, which have identified concrete measures concerning young people, the media, education and migration, are so important in combating ignorance, a potential source of cross-cultural misunderstanding. UN ذلك هو السبب في الأهمية القصوى لمبادرات مثل تحالف الحضارات، أفردت تدابير محددة لمكافحة الجهل في ما يتعلق بالشبان، والإعلام، والتعليم والهجرة، لأن الجهل مصدر كامن لسوء التفاهم بين الثقافات.
    United Nations system organizations agree that considerable progress has been made in strengthening the resident coordinator system: participation in consultation meetings and the launching of joint initiatives are an important achievement, and such initiatives as the country strategy note, common country assessments and UNDAF have had a positive impact on the resident coordinator system. UN وتوافق مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن قدرا كبيرا من التقدم أحرز في مجال تعزيز نظام المنسقين المقيمين: فقد تحققت إنجازات هامة، تتمثل في الاشتراك في اجتماعات التشاور واتخاذ مبادرات مشتركة، وقد كان لمبادرات من قبيل مذكرات الاستراتيجية القطرية والتقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أثر إيجابي على نظام المنسقين المقيمين.
    39. Sri Lanka had taken the lead in highlighting the international importance of housing through such initiatives as 1987 as the International Year of Shelter for the Homeless Year (IYSH) which was adopted by the United Nations. UN 39- اضطلعت سري لانكا بدور قيادي في إبراز أهمية الإسكان على المستوى الدولي من خلال مبادرات كمبادرة عام 1987 ومبادرة السنة الدولية لإيواء المشردين التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    Currently, UNICEF was focusing on countries with the lowest water and sanitation coverage and high U5MR, aiming for disease reduction through a focus on improving hygiene behaviour, such initiatives as the Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) and Roll Back Malaria and links to education through improving water and sanitation facilities in schools. UN وتركز اليونيسيف حاليا على البلدان التي ينخفض فيها معدل شمول نطاق المياه والتصحاح إلى أدنى حد، ويرتفع فيها معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، وذلك بهدف خفض الأمراض عن طريق التركيز على تحسين النظافة الصحية، ومبادرات مثل الإدارات المتكاملة لأمراض الطفولة وأنشطة الحد من الملاريا وربطها بالتعليم عن طريق تحسين مرافق المياه والصرف الصحي في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more