"such installations" - Translation from English to Arabic

    • هذه المنشآت
        
    • تلك المنشآت
        
    • لهذه المنشآت
        
    In that context, we welcome the actions undertaken by a number of nuclear-weapon States, in particular the EU member States that have declared such a moratorium and dismantled such installations. UN وفي ذلك الصدد نرحب بالإجراءات التي يتخذها عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي أعلنت هذا الوقف وقامت بتفكيك هذه المنشآت.
    Accidents at such installations led to catastrophic consequences, as in 1986 at Chernobyl. UN وقد أسفرت حوادث في هذه المنشآت عن عواقب كارثية، على نحو ما حدث عام 1986 في تشرنوبيل.
    such installations were a threat to the environment of neighbouring countries and to the life and health of their people. UN وأشار إلى أن هذه المنشآت تشكل خطرا يهدد بيئة البلدان المجاورة وحياة وصحة سكانها.
    Guidelines were also provided on the safe and secure integrated management of such installations. UN ووفرت أيضا مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة الآمنة والمأمونة في تلك المنشآت.
    Israel itself wrongly claimed that its neighbours were building such installations. UN وذكَر أن إسرائيل نفسها تدعي أن جيرانها ينشؤون مثل تلك المنشآت.
    However, in siting such installations on the European continent, and with an awareness of the danger inherent in the disposal of radioactive waste by European States, it has been concluded that joint efforts are required to solve this complicated problem. UN إلا أنه بوضع مثل هذه المنشآت على أرض القارة اﻷوروبية، ووجود الوعي لدى الدول اﻷوروبية باﻷخطار الكامنة في تصريف النفايات المشعة تبين أن الجهود المشتركة مطلوبة لحل هذه المشكلة المعقدة.
    12. Another approach would be that such installations should be covered under the menu approach, discussed in the following section. UN 12 - ويقضي النهج الآخر بأنه ينبغي تغطية مثل هذه المنشآت في إطار النهج الشامل، ويناقش هذا النهج في الفرع التالي.
    We firmly believe that the scope of such measures should be expanded to all regions that operate nuclear installations, as the risks to life, health, environment and security emanating from such installations are not confined by national boundaries. UN ونؤمن إيمانا قويا بضرورة توسيع نطاق هذه التدابير حتى تشمل جميع المناطق التي تشغل منشآت نووية، نظرا ﻷن المخاطر الناجمة عن هذه المنشآت على الحياة والصحة والبيئة واﻷمن لا تقف عند الحدود الوطنية.
    According to the source there were no indications that reference to military installations was made with any motive other than to document the impact of such installations on the environment and local population. UN وطبقاً للمصدر، ليس هناك ما يدل على أن الإشارة إلى المنشآت العسكرية كانت لأي غرض آخر غير توثيق أثر هذه المنشآت على البيئة والسكان المحليين.
    The project is based on a national inspection programme covering high-risk installations to verify that they are complying with physical and radiological safety measures for material in such installations. UN والمشروع قائم على برنامج وطني للتفتيش يشمل المنشآت البالغة الخطورة للتحقق من امتثالها لتدابير السلامة المادية والإشعاعية للمواد الموجودة في هذه المنشآت.
    (d) To facilitate the establishment of dedicated centres worldwide, especially in the southern hemisphere, where there was a lack of such installations; UN )د( تيسير انشاء مراكز مخصصة في جميع أنحاء العالم ، ولا سيما في نصف الكرة الجنوبي حيث لا توجد مثل هذه المنشآت ؛
    It has been reported that the agencies involved in the protection of such installations and persons make use of field studies that take account of a range of objective factors, including the relative importance of the country concerned and its internal situation as well as threats that might be made against it for one reason or another. UN أفيد بأن الوكالات المعنية بحماية هذه المنشآت وهؤلاء الأشخاص تستعين بدراسات ميدانية تراعي مجموعة من العوامل الموضوعية تشمل الأهمية النسبية للبلد المعني وحالته الداخلية فضلا عن التهديدات التي قد يتعرض لها لسبب أو آخر.
    The right of a landowner to install equipment that utilise water power shall be wholly unrestricted only in cases where a river on which such installations are to be installed, begins within the boundaries of such land and losses cannot be caused to neighbours at the upper end by the obstruction or damming of the water. UN وليست هناك أي قيود على مالك الأرض في إقامة منشآت لاستعمال الطاقة المائية عندما تكون هذه المنشآت قائمة داخل حدود هذه الأرض، ولا يترتب عليها أي ضرر للجيران أصحاب الأراضي الواقعة في أعلى المجرى المائي بتعطيل جريان المياه أو الإضرار بها.
    The legal status of offshore installations, the legislation applicable to workers thereon, the type of jurisdiction exercised by States over such installations and the possible obligations arising from licensing of the installation for the purposes of exploration and exploitation continue to be of concern to ILO, and work begun on this subject has not yet been completed. UN ولا تزال مسألة الوضع القانوني للمنشآت البحرية والتشريع الواجب التطبيق على العمال الذين يوجدون فيها، ونوع الولاية التي تمارسها الدول على هذه المنشآت والالتزامات التي يحتمل أن تنشأ من الترخيص لهذه المنشآت ﻷغراض الاستكشاف والاستغلال، مبعث قلق منظمة العمل الدولية، ولما يتم إنجاز العمل الذي بدأ بشأن هذا الموضوع.
    In the area of small-scale water supplies and sanitation, the Protocol promotes policy and measures aimed at increasing the safe management of such installations (e.g. risk management approaches, training of operators, improvement of water monitoring and disease surveillance). UN وفي مجال إمدادات المياه والصرف الصحي الصغيرة النطاق، يعزز البروتوكول السياسات والتدابير الرامية إلى زيادة سلامة هذه المنشآت (من قبيل الأخذ بنُهُج إدارة المخاطر وتدريب العاملين في القطاع وتحسين رصد المياه ومراقبة الأمراض).
    IDF soldiers and officers are regularly briefed regarding the location of UNRWA installations and instructed to refrain from directing fire towards such installations. UN وتقدم لجنود وضباط جيش الدفاع الإسرائيلي بانتظام إفادات بشأن موقع منشآت الأونروا وتصدر إليهم تعليمات بالامتناع عن توجيه النيران تجاه تلك المنشآت.
    3. It alerts the Secretariat to the Israeli threats to launch fresh attacks on its territory and installations, and it will hold Israel responsible for the consequences of any act of aggression against such installations. UN 3 - ينبه الأمانة العامة إلى التهديدات الإسرائيلية بشن اعتداءات جديدة على أرضه ومنشآته ويحمِّل إسرائيل تبعة أي عمل عدواني يطاول تلك المنشآت.
    Biosafety can be seen as the protection of workers and other persons in relation to the operation of laboratories and other installations where biological agents are stored or used, as well as the protection against the uncontrolled or adventitious spread of pathogens or diseases outside such installations. UN ويمكن اعتبار السلامة البيولوجية بوصفها حماية العاملين وأشخاص آخرين يعملون في تشغيل المختبرات ومنشآت أخرى، حيث تُخزن العوامل البيولوجية أو تُستخدم، فضلا عن الحماية من انتشار العوامل المسببة للأمراض أو انتشار الأمراض بلا سيطرة أو بصورة عرضية خارج تلك المنشآت.
    13. Directives have been given to IDF officers to ensure that UNRWA installations are not entered unless such incursion is warranted by imminent military necessity, and that any interruption or damage caused to such installations is kept to an absolute minimum. UN 13 - وقد صدرت تعليمات لضباط جيش الدفاع الإسرائيلي من أجل التكفل بعدم دخول منشآت الأونروا ما لم يكن لهذا الاقتحام ما يبرره من ضرورة عسكرية وشيكة، وأوعز إليهم بأن يكون أي توقف لأعمال تلك المنشآت أو ضرر يلحق بها عند أدنى حد ممكن.
    (c) Pollution from installations and devices used in exploration or exploitation of the natural resources of the seabed and subsoil, in particular measures for preventing accidents and dealing with emergencies, ensuring the safety of operations at sea, and regulating the design, construction, equipment, operation and manning of such installations or devices; UN (ج) التلوث من المنشآت والأجهزة المستخدمة في استكشاف أو استغلال الموارد الطبيعية لقاع البحار وباطن أرضه، وبخاصة التدابير لغرض منع الحوادث ومواجهة حالات الطوارئ، وتأمين سلامة العمليات في البحر، وتنظيم تصميم تلك المنشآت أو الأجهزة وبنائها وتجهيزها وتشغيلها وتكوين طواقمها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more