"such instruments as" - Translation from English to Arabic

    • صكوك مثل
        
    • أدوات مثل
        
    • صكوك من قبيل
        
    • لصكوك مثل
        
    • أدوات من قبيل
        
    • برامج من قبيل
        
    • وسائل من قبيل
        
    At the multilateral level, New Zealand had taken an active role in promoting women's rights by sponsoring resolutions of the General Assembly and participating in the drafting of such instruments as the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف قامت نيوزيلندا بدور نشط من النهوض بحقوق المرأة بتأييد قرارات الجمعية العامة والمشاركة في صياغة صكوك مثل الاعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Arbitration resulted in final and binding decisions, in contrast with the recommendatory nature of decisions under such instruments as the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects. UN ويسفر التحكيم عن قرارات نهائية وملزمة، على النقيض من الطبيعة التوصوية للقرارات التي تُتخذ بموجب صكوك مثل اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية.
    First, the right to education in emergency situations should be recognized as fundamental, an idea that was enshrined in such instruments as the Universal Declaration of Human Rights, but was still not reflected in the conduct of States. UN وأولا، ينبغي الاعتراف بأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ حق أساسي، وهي فكرة مكرسة في صكوك مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، إلا أنها ما زالت غير ظاهرة في سلوك الدول.
    They include such instruments as microfinance, conditional cash transfers and property rights. UN وتشمل هذه البرامج أدوات مثل التمويل البالغ الصغر، والتحويلات النقدية المشروطة، وحقوق الملكية.
    That addition would reflect a provision that appeared in such instruments as Additional Protocol I and represented a widely accepted principle. UN وقال ان هذه الاضافة سوف تجسد حكما يظهر في صكوك من قبيل البروتوكول الاضافي اﻷول ، ويمثل مبدأ مقبولا على نطاق واسع .
    89. Mr. LAVALLE VALDÉS (Guatemala) said that his delegation would prefer provisions concerning a settlement dispute system drafted along the lines of such instruments as the Framework Convention on Climate Change. UN ٩٨ - السيد لافال فالديس )غواتيمالا(: قال إن وفده يفضل أحكاما تتعلق بنظام لتسوية المنازعات تكون مصاغة وفقا لصكوك مثل الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    This would be ensured principally through such instruments as Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and would influence other development frameworks such as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وسيكفل ذلك أساساً من خلال صكوك مثل الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر وسيؤثر على أطر إنمائية أخرى مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Undertake education to increase awareness and use of such instruments as the ILO conventions, and the OECD Guidelines for Multinational Enterprises; UN :: التثقيف من أجل زيادة الوعي واستخدام صكوك مثل اتفاقيات منظمة العمل الدولية والمبادئ التوجيهية للمشاريع المتعددة الجنسيات التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    Without the Organization, it would not have been possible to adopt such instruments as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. In the next 50 years, it must work to honour the decisions made at the Conference. UN فبدون منظمة اﻷمم المتحدة لم يكن في اﻹمكان اعتماد صكوك مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويتعين عليها خلال السنوات الخمسين التالية العمل على تحقيق القرارات المتخذة في المؤتمر.
    Moreover, if the broader context of development is understood as being important for the realization of economic, social and cultural rights, reference should be made to such instruments as the Declaration on the Right to Development. UN هذا علاوة على أن إطار التنمية اﻷوسع إذا فهم على أنه يتسم بأهمية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فينبغي الاشارة عندها إلى صكوك مثل إعلان الحق في التنمية.
    His country supported the completion of the legal definition of human rights through the adoption of such instruments as the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and favoured the establishment of minimum policy guidelines, such as the Declaration on the Rights of Indigenous People, in areas not yet ready for binding codification. UN ويؤيد بلده إتمام التعريف القانوني لحقوق الإنسان باعتماد صكوك مثل الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويؤيد وضع مبادئ توجيهية دنيا للسياسات، مثل الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، في المجالات التي ليست جاهزة بعد للتدوين الملزم.
    Emphasis should therefore be placed on such instruments as the Buenos Aires Plan of Action, the Caracas Plan of Action and the San José Plan of Action, as well as on the Bandung Framework for Asia-Africa Cooperation, which expressed the needs of developing countries in the area of South-South cooperation. UN وأضاف أنه ينبغي لذلك التركيز على صكوك مثل خطة عمل بوينس آيرس، وخطة عمل كراكاس وخطة عمل سان هوزيه، فضلا عن إطار عمل باندونغ للتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي، الذي عبر عن حاجات البلدان النامية في مجال التعاون بين دول الجنوب.
    It draws its inspiration from such instruments as the Burma Independence Act.See para. (23) of the present commentary. UN وهي تستمد الاستلهام من صكوك مثل قانون استقلال بورما)١٧٩(.
    This savings clause is styled after similar savings clauses found in such instruments as the Convention on the Rights of the Child (art. 41). UN وقد صيغ هذا الشرط الوقائي على غرار الشروط الوقائية المماثلة الواردة في صكوك مثل اتفاقية حقوق الطفل (المادة 41).
    This savings clause is styled after similar savings clauses found in such instruments as the Convention on the Rights of the Child (art. 41). UN وقد صيغ هذا الشرط الوقائي على غرار الشروط الوقائية المماثلة الواردة في صكوك مثل اتفاقية حقوق الطفل (المادة 41).
    The emergency response of UNICEF to the conflicts in Africa was integrated into the normal programme process, and programmatic adjustments were made through such instruments as the mid-term review. UN ٢٧١ - وتم دمج استجابة اليونيسيف لطوارئ النزاعات المسلحة في أفريقيا في العملية البرنامجية العادية، كما أدخلت تعديلات برنامجية من خلال أدوات مثل استعراض منتصف المدة.
    34. Consumer preferences, shaped by such instruments as eco-labelling, can also promote sustainable development. UN ٣٤ - ويمكن أيضا ﻷفضليات المستهلك، التي تشكلها أدوات مثل التوسيم اﻹيكولوجي، أن تعزز التنمية المستدامة.
    64. Those efforts must be supplemented by measures to accelerate the flow of private investment to developing countries through the use of such instruments as guarantees, co-financing and insurance schemes by the international financial institutions. UN ٦٤ - ويجب إكمال هذه الجهود بتدابير لزيادة سرعة تدفق الاستثمار الخاص الى البلدان النامية من خلال استخدام أدوات مثل الضمانات، وخطط التمويل المشترك والتأمين من قبل المؤسسات المالية الدولية.
    The underlying principles of this approach are set out in such instruments as the Convention on the Rights of the Child and the Universal Declaration of Human Rights, to which Mozambique is a signatory. UN والمبادئ الأساسية لهذا النهج محددة في صكوك من قبيل اتفاقية حقوق الطفل، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي وقّعت عليه موزامبيق.
    (h) The compliance by Sierra Leone, for the first time, with its international treaty reporting obligations under such instruments as the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN (ح) امتثال سيراليون، لأول مرة، لالتزامات تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية وفقا لصكوك مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Accordingly, we fully support the use of such instruments as preventive diplomacy, peace-building measures and the rule of law to guarantee our progress. UN ولذلك نؤيد كليا استعمال أدوات من قبيل الدبلوماسية الوقائية، وتدابير بناء السلام، وسيادة القانون لضمان تقدمنا.
    122. The Government of Canada provides support directly to persons with disabilities through such instruments as the Canada Pension Plan and tax measures such as a new Child Disability Benefit. UN 122- تقدم الحكومة الكندية الدعم المباشر إلى المعوقين عبر برامج من قبيل النظام الكندي للمعاشات التقاعدية وتدابير ضريبية من قبيل منحة جديدة خاصة بالأطفال المعوقين.
    She noted that UNDP promoted private-sector development through such instruments as the African Project Development Facility (APDF) and African Training Management Services (ATMS). UN وذكرت أن البرنامج الانمائي يشجع تنمية القطاع الخاص عن طريق وسائل من قبيل المرفق الافريقي ﻹعداد المشاريع، والخدمات الافريقية لادارة التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more