"such knowledge" - Translation from English to Arabic

    • هذه المعارف
        
    • تلك المعارف
        
    • تلك المعرفة
        
    • مثل هذه المعرفة
        
    • لهذه المعرفة
        
    • بهذه المعارف
        
    • وهذه المعرفة
        
    • وهذه المعارف
        
    • لهذه المعارف
        
    • لتلك المعارف
        
    • هذا العلم
        
    • كما أن معارف
        
    • أن هذه المعرفة
        
    • من هذه المعرفة
        
    • هذه المعرفة على
        
    The incorporation of such knowledge has already taken place in many traditional societies in the Asia-Pacific region. UN وقد جرى دمج هذه المعارف في عدد من المجتمعات التقليدية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    In response to this call, UNODC initiated a project to collect, validate and disseminate such knowledge. UN ومن هذا المنطلق، استهل مكتب المخدرات والجريمة مشروعا لجمع هذه المعارف والتحقق منها ونشرها.
    Greater integration and use of such knowledge is needed in the assessment and management of climate-related risks, particularly through partnerships with grass-roots organizations. UN وينبغي زيادة إدماج هذه المعارف واستخدامها في تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ لا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    With regard to tools for developing cumulative knowledge and building capacity, speakers stressed the need to increase access to such knowledge. UN وفيما يتعلق بأدوات اكتساب معارف تراكمية وبناء القدرات، شدد متكلمون على الحاجة إلى زيادة سبل الوصول إلى تلك المعارف.
    The recognition of the living nature of such knowledge is essential. UN ومن اللازم الإقرار بالسمة الحية التي تتسم بها تلك المعارف.
    Typically, such knowledge had been treated as public knowledge and, therefore, not included in the patent system. UN فقد عوملت تلك المعرفة عادة باعتبارها معرفة عامة، ولا تندرج من ثم ضمن نظام البراءات.
    However, such knowledge is rarely documented or shared. UN ومع ذلك، نادرا ما يجري توثيق هذه المعارف أو تقاسمها.
    Emphasis was also being placed on technological knowledge, itself a public good; investments were needed to ensure that such knowledge was put to use at country level. UN كما يجري التشديد على المعارف التكنولوجية، كونها منفعة عامة بحد ذاتها؛ وثمة حاجة إلى توظيف الاستثمارات لضمان الاستفادة من هذه المعارف على المستوى القطري.
    Efforts were needed to ensure that such knowledge was made available worldwide. UN وهناك حاجة إلى بذل الجهود الكفيلة بإتاحة هذه المعارف في عموم أرجاء العالم.
    The article also promotes the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge, innovations and practices. UN وتشجع هذه المادة أيضا على الاقتسام العادل للمنافع التي تجنى من استخدام هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    • Promote their wider application with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices; and UN :: تشجيع تطبيقها على نطاق أوسع بموافقة ومشاركة أصحاب هذه المعارف والابتكارات والممارسات؛ و
    • Encourage the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of such knowledge, innovations and practices. UN :: تشجيع الاقتسام العادل للمنافع التي تعود من استخدام هذه المعارف والابتكارات والممارسات.
    such knowledge is a prerequisite for the successful implementation of human rights at the national level. UN وتشكل مثل هذه المعارف شرطاً أساسياً لنجاح إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    The recognition of the living nature of such knowledge is essential. UN ومن اللازم الإقرار بالسمة الحية التي تتسم بها تلك المعارف.
    While the generation of knowledge on asset recovery remains an undertaking that such institutions may wish to carry out individually, the Knowledge Management Consortium aims at creating a single site where such knowledge can be accessed. UN وبينما يظل توليد المعارف في مجال استرداد الموجودات مسعىً قد ترغب تلك المؤسسات في القيام به منفردةً، يهدف اتحاد إدارة المعارف إلى إنشاء موقع وحيد يمكن من خلاله الحصول على تلك المعارف.
    Research into and adaptation of such knowledge for contemporary application can yield results that are cost-effective and sustainable. UN فالبحث في تلك المعارف وتكييفها للتطبيق المعاصر يمكن أن يؤدي إلى نتائج فعالة من حيث التكلفة ومستدامة من حيث الاستمرار.
    Research into and adaptation of such knowledge for contemporary application can yield results that are cost-effective and sustainable. UN فالبحث في تلك المعارف وتكييفها للتطبيق المعاصر يمكن أن يؤدي إلى نتائج فعالة من حيث التكلفة ومستدامة من حيث الاستمرار.
    such knowledge, such power, and yet you hamstring your own great achievements. Open Subtitles مثل تلك المعرفة وهذه القوة والأن انتِ عاجزة امام اعظم إنجازاتكِ
    Transfer of such knowledge can contribute to capacity-building in developing countries as well as to the use of these results. UN ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج.
    India strongly supported sui generis systems for the protection of traditional knowledge that had been developed over millennia so as to ensure that the holders of traditional knowledge fully shared in the benefits arising from the commercial utilization of such knowledge. UN وأضاف أن الهند تؤيد بشدة الأنظمة الفريدة لحماية المعرفة التقليدية التي نمت عبر الآف السنين، ضماناً لأن يكون من حق أصحاب المعرفة التقليدية الاستفادة الكاملة من الفوائد الناجمة عن الاستخدام التجاري لهذه المعرفة.
    Advice regarding such knowledge should be made available to countries for action at the local level. UN وينبغي إسداء المشورة للبلدان فيما يتعلق بهذه المعارف من أجل اتخاذ الإجراءات على المستوى المحلي.
    such knowledge is important for the determination of the availability of the cost of credit to the assignor and, consequently, to the debtor. UN وهذه المعرفة هامة لتقرير ما إن كان يمكن للمحيل، وبالتالي للمدين، الحصول على الائتمان، وتكلفة ذلك الائتمان.
    such knowledge and values are factors dominant in the anthropological notion of a vision of the world. UN وهذه المعارف والقيم هي عوامل حاكمة في الفكرة الأنثروبولوجية عن رؤية العالم.
    Formal agreements are needed to establish the right of collective holding of such knowledge. UN وثمة حاجة أيضا الى إبرام اتفاقات رسمية ﻹقرار الحق في الحيازة الجماعية لهذه المعارف.
    They also emphasized the need for targeted training for various stakeholder groups, taking into account traditional practices and indigenous knowledge, as well as the role of indigenous women as the depository for such knowledge. UN وشددوا أيضاً على ضرورة أن يستهدف التدريب شتى فئات أصحاب المصلحة وأن يأخذ بعين الاعتبار الممارسات التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية، إلى جانب دور نساء الشعوب الأصلية كمستودع لتلك المعارف.
    Yet the idea of knowledge raised questions regarding the point at which knowledge existed and how to determine whether the addressee possessed such knowledge. UN ولكن تثير فكرة العلم تساؤلات بشأن الوقت الذي يتوفر فيه هذا العلم وكيفية التأكد من علم الجهة المقصودة به.
    such knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic world views, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and humanity as a whole. UN كما أن معارف المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي تتجلى فيها وجهات نظرها التآزرية للعالم تساهم أيضا في التنوع الثقافي والأحيائي للعالم كما أنها مصدر ثراء ثقافي واقتصادي للمجتمعات المحلية وللإنسانية قاطبة.
    such knowledge was said to be essential in order to locate potential Rwandese witnesses, as well as to uncover additional evidence for the trial. UN وقد ذُكر أن هذه المعرفة هامة من أجل التمكن من العثور على شهود روانديين محتملين وكذلك لكشف أدلة إضافية لأغراض المحاكمة.
    such knowledge should be ascertained at the time of recruitment and taken into account in the relevant job classification. UN وينبغي التأكد من هذه المعرفة وقت التعيين وأن تؤخذ في الاعتبار في عملية إعادة تصنيف الوظائف ذات الصلة.
    such knowledge would exist if, for example, the lessee knew that the security agreement creating such security right specifically prohibited the grantor from leasing the assets. UN وتتوافر هذه المعرفة على سبيل المثال إذا ما كان المستأجر يعلم أن اتفاق الضمان الذي أنشأ هذا الحق يمنع بوجه محدّد المانح من تأجير الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more