"such laws and policies" - Translation from English to Arabic

    • هذه القوانين والسياسات
        
    It recommends that the State party ensure that those charged with responsibility for implementation of such laws and policies at all levels are fully aware of their obligations. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف توعية من يعهد إليهم بمسؤولية تنفيذ هذه القوانين والسياسات على جميع المستويات توعية تامة بما يقع على عاتقهم من التزامات.
    It recommends that the State party ensure that those charged with responsibility for implementation of such laws and policies at all levels are fully aware of their obligations. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف توعية من يعهد إليهم بمسؤولية تنفيذ هذه القوانين والسياسات على جميع المستويات توعية تامة بما يقع على عاتقهم من التزامات.
    such laws and policies should also encourage maintenance or reconstitution of the family unit. UN وينبغي في هذه القوانين والسياسات أن تشجع أيضا على المحافظة على اﻷسرة أو إعادة تشكيلها.
    such laws and policies should also encourage maintenance or reconstitution of the family unit. UN وينبغي في هذه القوانين والسياسات أن تشجع أيضا على المحافظة على نواة اﻷسرة أو إعادة تشكيلها.
    Such knowledge is crucial to formulating laws and policies that effectively address workers' day-to-day concerns, as well as to monitoring and evaluating the implementation of such laws and policies. UN وهذه المعارف ضرورية لصياغة القوانين والسياسات التي تعالج بفعالية شواغل العمال اليومية، وكذلك رصد إنفاذ هذه القوانين والسياسات وتقييمها.
    249. The Committee is concerned that, although legislative reforms have been introduced in many spheres, such laws and policies have yet to be effectively implemented. UN 249 - يساور اللجنة، رغم الإصلاحات التشريعية التي نفذت في العديد من الميادين، القلق إزاء عدم فعالية تنفيذ هذه القوانين والسياسات.
    249. The Committee is concerned that, although legislative reforms have been introduced in many spheres, such laws and policies have yet to be effectively implemented. UN 249 - يساور اللجنة، رغم الإصلاحات التشريعية التي نفذت في العديد من الميادين، القلق إزاء عدم فعالية تنفيذ هذه القوانين والسياسات.
    23. The emasculation of such laws and policies due to short-term difficult economic circumstances undermines the market mechanism and leads to adverse medium- to long-term consequences. UN 23- إن إضعاف هذه القوانين والسياسات بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة القصيرة الأجل يزعزع أركان آلية السوق وتترتب عليه نتائج سلبية من متوسطة إلى طويلة الأجل.
    such laws and policies perpetuate false and negative stereotypes concerning sexuality, alienate students of different sexual orientations and prevent students from making fully informed decisions regarding their sexual and reproductive health. UN وترمي هذه القوانين والسياسات إلى تكرس صور نمطية سلبية زائفة عن الحياة الجنسية، وتؤدي إلى استعداء الطلاب على الميول الجنسية المخالفة لميولهم، وتمنعهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بالكامل بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية.
    In all those areas, UNIFEM had pursued an integrated approach, supporting laws and policies to promote women's human rights, helping institutions allocate resources and establish accountability mechanisms to make such laws and policies meaningful, strengthening gender advocates and changing harmful attitudes that perpetuated gender inequality around the world. UN وقد اتبع الصندوق في جميع هذه المجالات نهجا متكاملا داعما القوانين والسياسات لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة، ومساعدا المؤسسات على تخصيص الموارد وإنشاء آليات المساءلة لجعل هذه القوانين والسياسات ذات جدوى، وداعما دعاة المسائل الجنسانية، ومغيِّرا المواقف المؤذية التي تؤدي إلى إدامة عدم المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.
    It had adopted clear recommendations on the session's special theme: " Territories, lands and natural resources " , urging States to review legislation in relation to lands and territories, ensure that the customary land tenure systems and resource management systems of indigenous peoples were recognized and respected and ensure that such laws and policies were consistent with international human rights law. UN وقد اعتمد توصيات واضحة بشأن الموضوع الخاص للدورة: " الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية " ، وحثّ الدول على مراجعة التشريعات المتعلقة بالأراضي والأقاليم، وضمان الاعتراف والاحترام للنُظم العرفية الخاصة بحيازة الأراضي ونظم إدارة الموارد للشعوب الأصلية، وضمان أن تكون هذه القوانين والسياسات متفقة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more