"such marriages" - Translation from English to Arabic

    • هذه الزيجات
        
    • هذا الزواج
        
    • هذا النوع من الزواج
        
    • تلك الزيجات
        
    • الزواج هذه
        
    • لهذه الزيجات
        
    • بهذا الزواج
        
    • زيجات من هذا القبيل
        
    such marriages are entered into with a nikokh religious ceremony and without State registration. They entail no legal consequences. UN وتعقد هذه الزيجات في حفل نكاح ديني، وهي لا تسجل لدى الدولة ولا تترتب عليها آثار قانونية.
    In 2009 such marriages had accounted for less than 3 per cent of the total. UN وفي عام 2009، كانت مثل هذه الزيجات تمثل أقل من 3 في المائة من المجموع.
    She wondered whether that meant that adolescent marriages took place in Jamaica; such marriages were contrary to the Convention. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني وجود زيجات للمراهقين في جامايكا؛ وأردفت أن مثل هذه الزيجات تخالف الاتفاقية.
    The State raises no obstacles to marriage in a religious ceremony, and indeed such marriages have become more widespread in recent times. UN ولا تضع الدولة أية عقبات أمام الزواج في إطار حفل ديني، وقد أصبح هذا الزواج فعلاً أكثر انتشاراً في اﻷيام اﻷخيرة.
    The real solution lies in the prevention of such marriages. UN ومع ذلك، فإن الحلّ الحقيقي يكمن في منع مثل هذا النوع من الزواج.
    The reasons for such marriages in most cases are poverty, unemployment and low income, as well as unique national and cultural patterns. UN وترجع أسباب تلك الزيجات في معظم الحالات إلى الفقر والبطالة والدخل المنخفض، إلى جانب الأنماط الوطنية والثقافية الفريدة.
    Children of such marriages cannot be registered as the marriage itself is not registered. UN ولا يجوز تسجيل اﻷطفال المولودين في مثل هذه الزيجات ﻷن الزواج نفسه غير مسجل.
    It is also concerned at the prevalence of domestic violence in such marriages. UN ويساورها القلق أيضا من تفشي العنف المنزلي في هذه الزيجات.
    He asked whether such marriages existed, how widespread they were and what their legal status was. UN وتساءل عما إذا كانت هذه الزيجات موجودة، وما مدى انتشارها وما هو وضعها القانوني.
    It seemed that the Government had no data on them, even though the law itself recognized the prevalence of such marriages. UN وقالت إن الحكومة على ما يبدو لا تتوفر لديها بيانات عن هذه الزيجات حتى وإن كان القانون نفسه يعترف بانتشارها.
    She asked whether any figures were available on forced marriages in those communities and how many people had been prosecuted for such marriages. UN وسألت عن وجود أرقام متاحة بشأن حالات الزواج القسري بين تلك المجتمعات وعدد الأشخاص الذين تم مقاضاتهم على مثل هذه الزيجات.
    Since such marriages were disadvantageous to women, she asked whether the Government had any plans for reforming those laws. UN فمثل هذه الزيجات ليست لصالح المرأة وسألت إذا كان للحكومة أي خطط لإصلاح هذه القوانين.
    The victims in such marriages are usually young girls. UN وعادةً ما تكون ضحايا هذه الزيجات فتيات صغيرات في السن.
    It is also concerned at the prevalence of domestic violence in such marriages. UN ويساورها القلق أيضا من تفشي العنف المنزلي في هذه الزيجات.
    Relevant rules in this regard have been framed, particularly in view of the fact that such marriages with underage girls are illegal. UN وتمت في هذا الصدد صياغة القواعد ذات الصلة خاصة وأن هذه الزيجات من الفتيات القاصرات تعتبر غير قانونية.
    Many women see this as a ticket to the developed West but the problem with such marriages is the high rate of abandonment. UN وتنظر العديد من النساء إلى هذا الترتيب كبطاقة سفر إلى الغرب المتقدم، لكن مشكلة هذه الزيجات هي ارتفاع معدلات الهجر.
    Please indicate how such marriages affect the ability of girls to continue their education. UN يرجى الإشارة إلى الأثر الذي يخلفه هذا الزواج على قدرة الفتاة على مواصلة تعليمها.
    Women agree to such marriages for various reasons: the demographic imbalance that resulted from, for example, the civil war or a worsening of one's material status. UN وهناك العديد من الأسباب التي تدفع المرأة إلى قبول مثل هذا الزواج: ومن هذه الأسباب اختلال التوازن الديموغرافي الناجم عن الحرب الأهلية، وتدهور الأحوال المادية.
    such marriages can be arranged between two children or between a child and an adult. UN وقد ينظم هذا الزواج بين طفلين، أو بين طفل وشخص راشد.
    With regard to forced or polygamous marriages, registering such marriages carried a five- to ten-year prison sentence for officials who registered or performed such marriages. UN وفيما يتعلق بالزواج القسري وتعدد الزوجات، فإن تسجيل هذا النوع من الزواج ينطوي على السجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات للمسؤولين الذين يسجلون أو يؤدون هذا النوع من الزواج.
    There had been a decline in the number of such marriages in 2006-2008, as girls and their families increasingly understood its disadvantages. UN لقد قل عدد تلك الزيجات في السنوات 2006-2008، نظرا إلى تزايد فهم الفتيات وأسرهن لعيوبها.
    The court would not issue certificates for such marriages and anyone who performed such marriages was liable to a fine. UN والمحكمة لا تصدر شهادات لحالات الزواج هذه وأي شخص يتمم الزواج بهذا الشكل يكون عرضة لدفع غرامة.
    Lastly, she would appreciate details on the number of early marriages, trends in that area and the status of such marriages under law. UN وأخيراً فإنها تود الحصول على إيضاحات عن عدد حالات الزواج المبكر، وعن الاتجاه في هذا المجال، وعن الوضع القانوني لهذه الزيجات.
    Since no official marriage certificates were issued for such marriages, some clarification of their legal status would be useful. UN ونظرا لأنه لا تصدر شهادات زواج رسمية بهذا الزواج فسيكون من المفيد تقديم بعض التوضيح لوضعه القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more