such marriages are entered into with a nikokh religious ceremony and without State registration. They entail no legal consequences. | UN | وتعقد هذه الزيجات في حفل نكاح ديني، وهي لا تسجل لدى الدولة ولا تترتب عليها آثار قانونية. |
In 2009 such marriages had accounted for less than 3 per cent of the total. | UN | وفي عام 2009، كانت مثل هذه الزيجات تمثل أقل من 3 في المائة من المجموع. |
She wondered whether that meant that adolescent marriages took place in Jamaica; such marriages were contrary to the Convention. | UN | وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني وجود زيجات للمراهقين في جامايكا؛ وأردفت أن مثل هذه الزيجات تخالف الاتفاقية. |
The State raises no obstacles to marriage in a religious ceremony, and indeed such marriages have become more widespread in recent times. | UN | ولا تضع الدولة أية عقبات أمام الزواج في إطار حفل ديني، وقد أصبح هذا الزواج فعلاً أكثر انتشاراً في اﻷيام اﻷخيرة. |
The real solution lies in the prevention of such marriages. | UN | ومع ذلك، فإن الحلّ الحقيقي يكمن في منع مثل هذا النوع من الزواج. |
The reasons for such marriages in most cases are poverty, unemployment and low income, as well as unique national and cultural patterns. | UN | وترجع أسباب تلك الزيجات في معظم الحالات إلى الفقر والبطالة والدخل المنخفض، إلى جانب الأنماط الوطنية والثقافية الفريدة. |
Children of such marriages cannot be registered as the marriage itself is not registered. | UN | ولا يجوز تسجيل اﻷطفال المولودين في مثل هذه الزيجات ﻷن الزواج نفسه غير مسجل. |
It is also concerned at the prevalence of domestic violence in such marriages. | UN | ويساورها القلق أيضا من تفشي العنف المنزلي في هذه الزيجات. |
He asked whether such marriages existed, how widespread they were and what their legal status was. | UN | وتساءل عما إذا كانت هذه الزيجات موجودة، وما مدى انتشارها وما هو وضعها القانوني. |
It seemed that the Government had no data on them, even though the law itself recognized the prevalence of such marriages. | UN | وقالت إن الحكومة على ما يبدو لا تتوفر لديها بيانات عن هذه الزيجات حتى وإن كان القانون نفسه يعترف بانتشارها. |
She asked whether any figures were available on forced marriages in those communities and how many people had been prosecuted for such marriages. | UN | وسألت عن وجود أرقام متاحة بشأن حالات الزواج القسري بين تلك المجتمعات وعدد الأشخاص الذين تم مقاضاتهم على مثل هذه الزيجات. |
Since such marriages were disadvantageous to women, she asked whether the Government had any plans for reforming those laws. | UN | فمثل هذه الزيجات ليست لصالح المرأة وسألت إذا كان للحكومة أي خطط لإصلاح هذه القوانين. |
The victims in such marriages are usually young girls. | UN | وعادةً ما تكون ضحايا هذه الزيجات فتيات صغيرات في السن. |
It is also concerned at the prevalence of domestic violence in such marriages. | UN | ويساورها القلق أيضا من تفشي العنف المنزلي في هذه الزيجات. |
Relevant rules in this regard have been framed, particularly in view of the fact that such marriages with underage girls are illegal. | UN | وتمت في هذا الصدد صياغة القواعد ذات الصلة خاصة وأن هذه الزيجات من الفتيات القاصرات تعتبر غير قانونية. |
Many women see this as a ticket to the developed West but the problem with such marriages is the high rate of abandonment. | UN | وتنظر العديد من النساء إلى هذا الترتيب كبطاقة سفر إلى الغرب المتقدم، لكن مشكلة هذه الزيجات هي ارتفاع معدلات الهجر. |
Please indicate how such marriages affect the ability of girls to continue their education. | UN | يرجى الإشارة إلى الأثر الذي يخلفه هذا الزواج على قدرة الفتاة على مواصلة تعليمها. |
Women agree to such marriages for various reasons: the demographic imbalance that resulted from, for example, the civil war or a worsening of one's material status. | UN | وهناك العديد من الأسباب التي تدفع المرأة إلى قبول مثل هذا الزواج: ومن هذه الأسباب اختلال التوازن الديموغرافي الناجم عن الحرب الأهلية، وتدهور الأحوال المادية. |
such marriages can be arranged between two children or between a child and an adult. | UN | وقد ينظم هذا الزواج بين طفلين، أو بين طفل وشخص راشد. |
With regard to forced or polygamous marriages, registering such marriages carried a five- to ten-year prison sentence for officials who registered or performed such marriages. | UN | وفيما يتعلق بالزواج القسري وتعدد الزوجات، فإن تسجيل هذا النوع من الزواج ينطوي على السجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات للمسؤولين الذين يسجلون أو يؤدون هذا النوع من الزواج. |
There had been a decline in the number of such marriages in 2006-2008, as girls and their families increasingly understood its disadvantages. | UN | لقد قل عدد تلك الزيجات في السنوات 2006-2008، نظرا إلى تزايد فهم الفتيات وأسرهن لعيوبها. |
The court would not issue certificates for such marriages and anyone who performed such marriages was liable to a fine. | UN | والمحكمة لا تصدر شهادات لحالات الزواج هذه وأي شخص يتمم الزواج بهذا الشكل يكون عرضة لدفع غرامة. |
Lastly, she would appreciate details on the number of early marriages, trends in that area and the status of such marriages under law. | UN | وأخيراً فإنها تود الحصول على إيضاحات عن عدد حالات الزواج المبكر، وعن الاتجاه في هذا المجال، وعن الوضع القانوني لهذه الزيجات. |
Since no official marriage certificates were issued for such marriages, some clarification of their legal status would be useful. | UN | ونظرا لأنه لا تصدر شهادات زواج رسمية بهذا الزواج فسيكون من المفيد تقديم بعض التوضيح لوضعه القانوني. |