"such matters as the" - Translation from English to Arabic

    • مسائل مثل
        
    • مسائل من قبيل
        
    • بمسائل من قبيل
        
    • بأمور من قبيل
        
    • بمسائل مثل
        
    • أمورا مثل
        
    • بأمور مثل
        
    • ببعض المسائل مثل
        
    • بعض المسائل مثل
        
    • أمور مثل
        
    • أموراً من قبيل
        
    He invited the Working Group to consider discussing in the future such matters as the erosion of religious rights in Europe as a consequence of the secularization of rights. UN وطلب إلى الفريق العامل أن ينظر في المستقبل في مناقشة مسائل مثل تآكل الحقوق الدينية في أوروبا نتيجة علمنة الحقوق.
    At the commercial level, such matters as the allocation of ownership, financial obligations and facility operation would need to be articulated. UN وعلى الصعيد التجاري، سيلزم النص على مسائل مثل تخصيص الملكية، والالتزامات المالية، وتشغيل المرافق.
    such matters as the guarantees of pregnant workers and the legal regime of divorce and marriage have been addressed in this programme. UN وقد تناول هذا البرنامج مسائل مثل ضمانات العاملات الحوامل والنظام القانوني للزواج والطلاق.
    WHO activities address such matters as the improvement of service delivery and of the overall performance of health systems, access to essential medicines and vaccines, better financing mechanisms and strengthening research. UN وتتناول أنشطة منظمة الصحة العالمية مسائل من قبيل تحسين تقديم الخدمات وأداء النُظم الصحية بوجه عام والحصول على الأدوية واللقاحات الأساسية وتوفير مزيد من التمويل للآليات وتدعيم البحوث.
    They will also deal with such matters as the amounts, frequency and nature of the transactions; operations and services; and information protection, storage and security. UN وستتناول أيضا مسائل من قبيل مبالغ المعاملات والعمليات والخدمات وتواترها وطابعها؛ وحماية المعلومات وتخزينها وأمنها.
    Victims of crimes now have more extensive rights to information concerning such matters as the alleged offender's imprisonment and date of release. UN وتتوفر لضحايا الجرائم اليوم حقوق أوسع نطاقا فيما يتصل بالمعلومات بمسائل من قبيل فترة سجن المتهم بارتكاب الجريمة وتاريخ إطلاق سراحه.
    The situation created by the strengthening of the blockade continues very seriously to affect such matters as the health and nutrition of the population. UN إن الحالة الناجمة عن تشديد الحصار تواصل التأثير، على نحو خطير جدا، على مسائل مثل صحة السكان وتغذيتهم.
    Its report included data and statistics dealing with such matters as the growth of cases over a period of years and the shifts and increase of population. UN وتضمن التقرير بيانات وإحصاءات بشأن مسائل مثل زيادة عدد القضايا في أثناء عدد معين من السنوات، وتنقل السكان وزيادة عددهم.
    This is notably the case for such matters as the distribution of land and judicial and electoral reforms. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على مسائل مثل توزيع اﻷراضي واﻹصلاحات القضائية والانتخابية.
    The extent of this responsibility will need to be established, including such matters as the cost of imprisonment. UN وهناك حاجة الى تحديد مدى هذه المسؤولية، بما في ذلك مسائل مثل تكلفة السجن.
    The divergence of opinions on such matters as the scope of immunity from jurisdiction and the persons entitled to invoke it showed the extent of the challenge facing the Commission. UN وتظهر الاختلافات في الآراء بشأن مسائل مثل نطاق الحصانة من الولاية القضائية والأشخاص الذين يحق لهم الاحتجاج بها مدى التحدي الذي يواجه اللجنة.
    such matters as the quality of the air, land and water, in addition to others linked to the quality and characteristics of housing and the workplace, have been regarded as priorities. UN وقد اعتُبرت من الأولويات مسائل مثل نوعية الهواء والأرض والماء، بالإضافة إلى مسائل أخرى ترتبط بنوعية وخصائص المساكن وأماكن العمل.
    Here the schedule of rates or bill of quantities has a narrower role. It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. UN وفي هذه الحالة يكون دور جدول المعدلات أو بيان الكميات أضيق نطاقاً، إذ يقتصر على مسائل مثل حساب المبالغ الواجب دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغيرات.
    Unlike previous peace conferences, which traditionally took place after the conclusion of a war, the first Hague Conference was convened to tackle such matters as the peaceful settlement of international disputes, the prevention of wars and the codification of the rules of warfare. UN وبخلاف مؤتمرات السلام السابقة، التي عقدت بصورة تقليدية بعد نهاية حرب ما، عقد مؤتمر لاهاي اﻷول لمعالجة مسائل من قبيل تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، ومنع الحروب وتدوين قواعد الحرب.
    This commission will provide advice on such matters as the territorial jurisdiction of existing courts and the workload of judges and prosecutors with a view to rationalization and possible reduction in the number of judges and prosecutors, and salaries. UN وستقدم هذه اللجنة المشورة بشأن مسائل من قبيل الولاية الإقليمية للمحاكم الموجودة وعبء العمل الملقى على عاتق القضاة والمدعين بهدف الترشيد واحتمال تقليص عدد القضاة والمدعين وتخفيض الأجور.
    Expert witnesses are recognized specialists in their field and have given testimony on such matters as the general historical, political and military context of the conflict in Rwanda or have given medical testimony regarding forensic findings. UN ويعتبر الشهود الخبراء أخصائيين في ميدانهم. وقد أدلوا بشهادات في مسائل من قبيل السباق التاريخي والسياسي والعسكري العام للصراع في رواندا، أو أدلوا بشهادة طبية تتصل بنتائج فحوص الطب الشرعي.
    Additionally, there are significant logistical challenges in the justice sector owing to the remoteness of some communities and unaddressed difficulties associated with such matters as the service of court notifications and the transportation of prisoners to court. UN وعلاوة على ذلك، يواجه قطاع العدل تحديات لوجستية كبيرة لأن بعض المجتمعات المحلية تقع في مناطق نائية، وتوجد صعوبات غير معالجة ترتبط بمسائل من قبيل توصيل إخطارات المحاكم ونقل المساجين إلى المحاكم.
    The answer lay in their commitment to such matters as the ongoing development of education and training and greater use of advanced technology across the board. UN وتكمن الإجابة في التزامها بأمور من قبيل التطوير المستمر للتعليم والتدريب وزيادة استخدام التكنولوجيا المتقدمة بوجه عام.
    Expert witnesses are specialists in their field and are called by the Prosecutor to give expert evidence before the Tribunal in relation to such matters as the general historical, political and military context of the conflict in the former Yugoslavia. UN والشهود الخبراء هم أخصائيون في ميادينهم يستدعون من قِبل المدعي العام لﻹدلاء بشهادة متخصصة أمام المحكمة فيما يتصل بمسائل مثل السياق التاريخي والسياسي والعسكري العام للنزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    52. The Public Health Law of 1991 contains provisions covering such matters as the suppression and prevention of illness and the treatment of sexually transmitted diseases. UN ٥٢ - ويتضمن قانون الصحة العامة لعام ١٩٩١ أحكاما تعالج أمورا مثل مكافحة اﻷمراض والوقاية منها وعلاج اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    The facts on such matters as the status of Guam and the Virgin Islands speak for themselves. UN إن الحقائق المتعلقة بأمور مثل وضع غوام وجزر فرجن غنيــة عن البيان.
    It may wish to start with such matters as the terms of reference for the POPs review committee and guidance to the financial mechanism. UN وقد ترغب في البدء ببعض المسائل مثل اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، والتوجيه الخاص بالآلية المالية.
    It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. UN فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    "to discuss such matters as the current political situation amongst the Scottish clans." Open Subtitles لمناقشة أمور مثل الوضع السياسي" "بين العشائر الاسكتلندية
    Other disputes resolved in court covered such matters as the guardianship, care and place of residence of children, child support payments and dissolution of marriage. UN والمنازعات الأخرى التي جرى فضها في المحاكم تشمل أموراً من قبيل الوصاية على الطفل، ورعايته، ومكان إقامته، ونفقته، وفسخ الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more