"such matters in" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسائل في
        
    • مثل هذه الأمور في
        
    Accordingly, it was very relevant to discuss such matters in the Committee. UN وقال إنه من الأهمية بمكان بالتالي مناقشة هذه المسائل في اللجنة.
    The Bureau should, in his view, provide more guidance on such matters in the light of discussions in the plenary. UN ويمكن للمكتب، في رأيه، أن يقدم المزيد من التوجيه بخصوص هذه المسائل في ضوء مناقشات الجلسة العامة.
    To that end, greater cooperation on such matters in the subregion should be developed. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إقامة تعاون أكبر بشأن هذه المسائل في المنطقة دون الإقليمية.
    The international community should address such matters in the context of the reform of the United Nations by establishing a Human Rights Council. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يناقش هذه المسائل في سياق إصلاح الأمم المتحدة من خلال إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    It would perhaps be appropriate and effective to address such matters in the decisions of the conference of plenipotentiaries that adopts the instrument and the future governing body of the instrument once it has entered into force. UN ولعله قد يكون من الأنسب والأكثر فعالية معالجة مثل هذه الأمور في القرارات التي يتخذها مؤتمر المفوضين الذي يعتمد الصك والهيئة الإدارية المقبلة للصك عند دخوله حيز النفاذ.
    One possibility would be to explain such matters in a short general commentary, preceding the commentaries to the draft articles. UN ولعل إحدى الإمكانيات هي شرح هذه المسائل في تعليق عام موجز يسبق التعليقات على مشاريع المواد.
    This shows the need for sensitizing judges and other professionals dealing with such matters in all systems of family law. UN ويبين ذلك ضرورة توعية القضاة وسائر الأخصائيين المعنيين بمعالجة هذه المسائل في جميع النظم القانونية المتعلقة بالأسرة.
    However, there is clearly a need for continuing dialogue on such matters in the General Assembly. UN ومع ذلك، من الواضح أن ثمة حاجة إلى مواصلة الحوار بشأن هذه المسائل في الجمعية العامة.
    While much could still be done to improve the situation, it was important to remember that Serbia was still in a transitional phase and that it was not easy to reach agreement on such matters in a coalition government. UN ويمكن تحقيق المزيد لتحسين الحالة، إلا أنه من الأهمية بمكان التذكير بأن صربيا ما زالت تمر بمرحلة انتقالية، وليس من السهل التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل في حكومة ائتلافية.
    He also stressed the need to build capacity in post adjustment matters for the future, as the experts on such matters in most organizations are on the verge of retirement. UN كما شدد على ضرورة بناء القدرات في مجال شؤون تسويات مقر العمل للاستفادة بها في المستقبل، حيث إن الخبراء في هذه المسائل في أغلب المنظمات قد شارفوا على التقاعد.
    We have rules of procedure for a good reason and I very much hope that, in considering such matters in future, we can find a way of working whereby we can proceed in a better way. UN لدينا قواعد إجرائية يدعونا المنطق إلى أن نتبعها، ونأمل أن نجد أسلوبا للعمل بشكل أفضل عند النظر في مثل هذه المسائل في المستقبل.
    It was agreed that the inclusion of such matters in an agreement would lead to complex and lengthy negotiations which would delay implementation of the matters before the Working Group. UN واتفق على أن إدراج هذه المسائل في الاتفاق من شأنه أن يؤدي الى تعقيد وإطالة المفاوضات، وهذا سيفضي الى إرجاء تنفيذ المسائل المعروضة على الفريق العامل.
    In addition, the components of MINUSTAH that focus on cross-cutting issues, such as human rights, gender, child protection and HIV/AIDS, will work to ensure the mainstreaming of such matters in the mandate implementation of the Mission. UN إلى ذلك، فإن وحدات البعثة التي تركز على المسائل الشاملة لعدة قطاعات، مثل حقوق الإنسان والمرأة وحماية الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ستعمل لضمان إدماج هذه المسائل في ولاية البعثة لدى تنفيذها.
    82. Her delegation regretted that negotiations had not been possible on the text since no open and informal consultations had been held; she hoped that had been an exception rather than the rule by which the Committee would address such matters in future sessions. UN 82 - ووفدها يأسف لأن المفاوضات على النص لم تكن ممكنة حيث لم تُجر مشاورات غير رسمية، وهي ترجو أن يكون ذلك استثناء من القاعدة وألا تتناول اللجنة بمقتضاه هذه المسائل في الدورات المقبلة.
    The second committee was requested to study the handling of such matters in the judicial system and to present proposals to the Minister of Justice on necessary reforms in this regard, including proposals on amendments of the Penal Code and the Code of Criminal Procedure, if needed. UN وطلبت من اللجنة الثانية دراسة معالجة هذه المسائل في النظام القضائي وتقديم مقترحات إلى وزير العدل بشأن الإصلاحات الضرورية في هذا الشأن؛ بما في ذلك مقترحات بشأن تعديلات قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية إذا لزم الأمر.
    " Convinced that such an Informal Committee, through sustained dialogue and cooperation, could provide for the consideration of such matters in a timely and constructive fashion, UN " واقتناعاً منه بأنه يمكن لمثل هذه اللجنة غير الرسمية، عن طريق الحوار والتعاون المطّردين، أن تسمح بالنظر في مثل هذه المسائل في الوقت المناسب وبشكل بنّاء،
    165. The second committee was requested to study the handling of such matters in the judicial system and to present proposals to the Minister for Justice on necessary reform in this regard, including proposals on amendments of the Penal Code and the law of criminal procedure, if needed. UN ٥٦١- وطلب من اللجنة الثانية دراسة تتناول هذه المسائل في النظام القضائي وتقديم اقتراحات الى وزير العدل بشأن الاصلاح اللازم في هذا الميدان، بما في ذلك اقتراحات بشأن ادخال تعديلات عند اللزوم على قانون العقوبات وقانون الاجراءات الجنائية.
    We do not propose repeating descriptions/explanations of such matters in this report and we will frequently state that " there have been no significant changes in regard to [the topic in question] and the situation remains essentially as explained in paragraphs [x to y] of the initial report " . UN ولا نعتزم هنا تكرار وصف أو توضيح هذه المسائل في هذا التقرير وسنبيّن في مناسبات كثيرة أنه " لم تحدث تغييرات هامة [بشأن الموضوع قيد البحث] وأن الوضع لا يزال أساساً كما توضحه الفقرات [من خ إلى ذ] من التقرير الأولي " .
    A question was however raised as to whether it was appropriate to refer to such matters in the text of the procedural rules themselves, or whether these provisions should appear elsewhere including in the ODR arbitration clause in the contract. UN 53- إلاّ أنَّه أثير تساؤل بشأن ما إذا كان من المناسب الإشارة إلى مثل هذه الأمور في نص القواعد ذاتها أو ما إذا كان ينبغي أن تظهر تلك الأحكام في مكان آخر، بما في ذلك في شرط التحكيم المُضمّن في تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Some have argued that the inclusion of such matters in bilateral agreements derived principally from the lack of a better place to put them, a situation which perhaps will change further with the advent of the GATS and its annex on air transport services (see chapter III below). UN وقد حاج البعض بأن إدراج مثل هذه الأمور في الاتفاقات الثنائية يرجع بالأساس إلى الافتقار إلى مكان أفضل للنص عليها، وهي حالة ربما تتغير إلى حد أكبر مع مقدم اتفاق التجارة في الخدمات وملحقة بشأن خدمات النقل الجوي (انظر الفصل الثالث أدناه).
    It is significant, therefore, that German political parties have emphasized the need for Merkel to raise such matters in her talks with Chinese leaders. However, Merkel’s focus may well remain on trade, investment, and currency flows. News-Commentary وعلى هذا فإنه لأمر عظيم المغزى أن تؤكد الأحزاب السياسية الألمانية على ضرورة اهتمام ميركل بإثارة مثل هذه الأمور في محادثاتها مع القادة الصينيين. ولكن ميركل ربما تستمر في التركيز على التجارة، والاستثمار، وتدفقات العملة. ذلك أنها ما لم تتمكن من تحويل منطقة اليورو، فإن نجمها في الداخل وأوروبا قد يأفل بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more