"such means as" - Translation from English to Arabic

    • وسائل مثل
        
    • وسائل من قبيل
        
    • وسائل منها
        
    • وبالوسائل
        
    • بوسائل مثل
        
    • بوسائل من قبيل
        
    At the same time, Japan will deepen economic relations with Middle Eastern and North African countries by further promoting trade and investment through such means as trade insurance and export loans. UN وفي الوقت نفسه، ستعمق اليابان العلاقات الاقتصادية مع بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بمواصلة تشجيع التجارة والاستثمار من خلال وسائل مثل التأمين على التجارة وقروض التصدير.
    Missions have also sought to use alternatives to face-to-face training, where feasible and appropriate, through such means as the distribution of CD-ROMs and other distance- or e-learning tools. UN وسعت البعثات أيضا إلى استخدام بدائل للتدريب المباشر، حيثما كان ذلك ممكنا وعند الاقتضاء، من خلال وسائل مثل توزيع الأقراص الحاسوبية المدمجة وسائر أدوات التعلم من بعد أو أدوات التعلم الإلكتروني.
    That work was being accomplished through such means as the ASEAN Plan of Action to Combat Transnational Crime, which established a cohesive strategy on the issue. UN ويجري الاضطلاع بذلك العمل من خلال وسائل مثل خطة عمل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، التي ترسي دعائم استراتيجية متماسكة بشأن تلك القضية.
    Efforts to strengthen the legal force of the Committee's decisions by such means as the follow-up procedure would undoubtedly bear fruit. UN وليس هناك أدنى شك في أن الجهود المبذولة لتعزيز اﻷثر القانوني لقرارات اللجنة عن طريق وسائل من قبيل اجراءات المتابعة ستؤتي ثمارها.
    Responsiveness to public needs can be enhanced through such means as needs assessments, discussions with the public before policy decisions are taken, and the timely delivery of economic and social goods and services. UN ويمكن تحسين الاستجابة لاحتياجات الجمهور من خلال وسائل من قبيل تقييم الاحتياجات، وإجراء مناقشات مع الجمهور قبل اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات، وكفالة تقديم السلع والخدمات الاقتصادية والاجتماعية في الوقت المناسب.
    Possible forms of this information exchange should be explored in consultation with relevant partners, utilizing, inter alia, such means as bilateral and multilateral arrangements; UN وينبغي استطلاع اﻷشكال المحتملة لهذا التبادل للمعلومات بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة، والاستفادة من وسائل منها الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛
    More aggressive steps to disseminate this information could include media outreach, when appropriate to the mandate of the activity, using such means as radio, popular newspapers, etc. UN أما الخطوات الأكثر الحاحاً على نشر هذه المعلومات فيمكن أن تشمل الاتصال بوسائط الاعلام، حين يكون ذلك مناسباً لولاية النشاط، باستخدام وسائل مثل الاذاعات والصحف الشعبية، الخ.
    More aggressive steps to disseminate this information could include media outreach, when appropriate to the mandate of the activity, using such means as radio, popular newspapers, etc. UN أما الخطوات اﻷكثر حزماً في سبيل نشر هذه المعلومات فيمكن أن تشمل الاتصال بوسائط الاعلام، حين يكون ذلك مناسبا لولاية النشاط، باستخدام وسائل مثل الاذاعات والصحف الشعبية، الخ.
    To that end, mechanisms should be put in place to prevent conflicts, by such means as early warning systems and confidence-building measures. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إنشاء آليات لمنع نشوب الصراعات وذلك باستعمال وسائل مثل نظم الإنذار المبكر وتدابير بناء الثقة.
    More aggressive steps to disseminate this information could include media outreach, when appropriate to the mandate of the activity, using such means as radio, popular newspapers, etc. UN أما الخطوات الأكثر إقداماً لنشر هذه المعلومات فيمكن أن تشمل الاتصال بوسائط الاعلام، حين يكون ذلك مناسباً لولاية النشاط، باستخدام وسائل مثل الاذاعات والصحف الشعبية، الخ.
    More aggressive steps to disseminate this information could include media outreach, when appropriate to the mandate of the activity, using such means as radio, popular newspapers, etc. UN أما الخطوات اﻷكثر الحاحا على نشر هذه المعلومات فيمكن أن تشمل الاتصال بوسائط الاعلام، حين يكون ذلك مناسبا لولاية النشاط، باستخدام وسائل مثل الاذاعات والصحف الشعبية، الخ.
    Some countries mentioned the importance of exploring sustainable livelihoods in affected areas through such means as organic agriculture, carbon sequestration and sustainable land management. UN وذكرت بعض البلدان أهمية استكشاف سبل مستدامة لكسب العيش في المناطق المتأثرة من خلال وسائل مثل الزراعة العضوية، وحبس الكربون والإدارة المستدامة للأراضي.
    That leaves it up to delegations to sustain the coverage of their prime issue or issues by deepening the treatment of any issue through such means as submitting new or amended draft instruments or mandates on the issues they are seeking to promote and increasing the participation of experts from capitals. UN وبذلك، يصبح الأمر متروكاً للوفود لمواصلة التغطية لقضيتها أو قضاياها الرئيسية بتعميق معالجة أي قضية من خلال وسائل مثل طرح مشاريع صكوك أو ولايات جديدة أو معدلة بشأن القضايا التي تسعى إلى تعزيزها وزيادة مشاركة الخبراء من العواصم.
    Previous groups of governmental experts in 1994, 1997 and 2000 discussed improvements to the Register by such means as expanding its scope to include not just transfers, but also military holdings and procurement through national production and adjusting the existing seven categories. UN فلقد ناقشت أفرقة خبراء حكومية سابقة في الأعوام 1994 و 1997 و 2000 إجراء التحسينات على السجل من خلال وسائل مثل توسيع نطاقه حتى يشمل ليس مجرد عمليات النقل، بل أيضا المقتنيات العسكرية والمشتريات من خلال الإنتاج الوطني، وتعديل الفئات السبع الحالية.
    An equal opportunities policy is intended to complement rights in law through such means as tackling inequalities generated by past discrimination, overcoming structural barriers and promoting specific measures to enable the potential of all employees to be realised. UN ويقصد من سياسة تكافؤ الفرص استكمال الحقوق الواردة في القانون من خلال وسائل مثل معالجة عدم المساواة الناتجة عن تمييز سابق والتغلب على الحواجز الهيكلية وتعزيز تدابير معينة لكي يتمكن جميع الموظفين من تحقيق قدراتهم.
    At the field level, where operational coordination is needed, we must fully utilize such means as the resident coordinator system and country strategy notes to coordinate the country programmes of different agencies, all the way from the preliminary research stage through monitoring and evaluation. UN وعلى المستوى الميداني، حيث يلزم تنسيق اﻷنشطة التنفيذية، يجب أن تستخدم استخداما كاملا وسائل مثل نظام المنسق المقيم ومذكرات الاستراتيجية القطرية لتنسيق البرامج القطرية لمختلف الوكالات، في جميع المراحل ابتداء من مرحلة البحث التمهيدي حتى الرصد والتقييم.
    It was in those circumstances that such means as remote telephone interviews, supported, as necessary, by electronic mail or facsimile communication exchanges, might be desirable or necessary. UN ولكن في هذه الحالات قد يصبح من المستصوب أو من الضروري استخدام وسائل من قبيل المقابلات الهاتفية التي تجرى من بُعد مع دعمها، حسب الاقتضاء، بعمليات تبادل المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    (i) Measures to prevent disclosure to the public or the media of the identity or whereabouts of a victim or a witness, or of persons related to or associated with him or her by such means as: UN ' ١ ' اتخاذ تدابير لمنع اﻹباحة للجمهور أو وسائط اﻹعلام بهوية أو مكان وجود مجني عليه أو شاهد أو أقاربه أو المتصلين بــه، عــن طريــق وسائل من قبيل ما يلي:
    ・Promote public information and awareness-raising activities in an effort to deepen the general public's understanding through such means as designating a Gender Equality Week and Equal Employment Opportunity Month as well as holding of the Liaison Conference for the Promotion of Gender Equality. UN تعزيز أنشطة الإعلام والتوعية في محاولة لتعميق فهم الجمهور من خلال وسائل من قبيل تخصيص أسبوع للمساواة بين الجنسين وشهر لتكافؤ فرص العمل فضلا عن عقد مؤتمر اتصال لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Governments and international community should carry out wide-ranging activities for poverty reduction, and strive for attainment of the MDGs before the deadline through such means as fiscal support, business investment, social donation, public involvement and international cooperation. UN وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي تنفيذ أنشطة واسعة النطاق للحد من الفقر والسعي سعيا حثيثا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية قبل حلول موعدها، باستخدام وسائل منها الدعم المالي، والاستثمارات التجارية، والتبرعات الاجتماعية، ومشاركة القطاع العام، والتعاون الدولي.
    45. The qualifier " whenever possible and by such means as are appropriate " in article 15 was found too vague. UN ٤٥ - ووجد أن العبارة التحديدية التي نصها " كلما أمكن ذلك وبالوسائل المناسبة " الواردة في المادة ١٥ عبارة بالغة الغموض.
    The Committee also indicated that it expected that that matter would be addressed expeditiously through such means as the introduction of the enterprise resource planning system. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها تتوقع أن تعالج هذه المسألة على وجه السرعة بوسائل مثل إدخال نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    To compensate, India advocated expanding domestic demand by such means as investment, especially in infrastructure. UN وللتعويض عن ذلك، أيدت الهند توسيع الطلب الداخلي بوسائل من قبيل الاستثمار، وخاصة في البنية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more