"such measure" - Translation from English to Arabic

    • تلك التدابير
        
    • هذا التدبير
        
    • تدبير من هذا القبيل
        
    • ذلك الإجراء
        
    • هذه التدابير في
        
    • تدبير من هذا النوع
        
    • ذلك التدبير
        
    • إجراء من هذا القبيل
        
    • لهذا التدبير
        
    • بين هذه التدابير
        
    One such measure is precisely the freezing of any type of deposit by banks or financial entities. UN ومن بين تلك التدابير تحديدا قيام المصارف أو الكيانات المالية بحجز أي نوع من الودائع.
    The Czech Republic underlined that no such measure could be applied to income and other benefits derived from the proceeds of crime. UN وأكدت الجمهورية التشيكية أنه لا يمكن تطبيق تلك التدابير على الإيرادات والمنافع الأخرى المتأتية من عائدات الجرائم.
    However, such measure was taken much before the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol, and therefore it is outside the Committee's competence. UN غير أن هذا التدبير قد اتخذ قبل سريان العهد والبروتوكول الاختياري بكثير، وبالتالي فإنه خارج اختصاص اللجنة.
    Moreover, such measure is mandatory in the following cases: UN كما أن هذا التدبير يعتبر إلزامياً في الحالات التالية:
    As recommended by the Advisory Committee, the transition period for any such measure should serve to address and mitigate unintended effects that might arise from its implementation. UN وكما أوصت اللجنة الاستشارية، ينبغي أن تستغل المرحلة الانتقالية لتنفيذ أي تدبير من هذا القبيل لمعالجة الآثار غير المقصودة التي قد تنجم عن تنفيذه والتخفيف منها.
    Paragraph 3 specified the conditions on the basis of which the members of a group of aliens could be expelled concomitantly, without such measure being regarded as a collective expulsion within the meaning of the draft articles. UN أما الفقرة 3، فتحدد الشروط التي يمكن أن يتم على أساسها طرد أفراد مجموعة من الأجانب بطريقة متزامنة، دون أن يعتبر ذلك الإجراء طرداً جماعياً بمفهوم مشاريع المواد هذه.
    One such measure is establishment of the Kenya Anti Corruption Commission discussed above. UN ويتمثل أحد هذه التدابير في إنشاء لجنة كينيا لمكافحة الفساد المشار إليها آنفاً.
    One such measure is the appointment of special judges to hear long-pending cases of enforced disappearance. UN ومن تلك التدابير تعيين قضاة خاصين للاستماع لقضايا الاختفاء القسري التي لم يبت فيها منذ أمد طويل.
    One such measure was to permit only registered organizations to practise their faith. UN وأضاف أن من بين تلك التدابير عدم السماح لغير المنظمات المسجلة بممارسة عقيدتها.
    In that case, it would be desirable that any such measure be a one-time event, with a finite duration. UN وفي تلك الحالة سيكون من المستصوب أن تُتخذ تلك التدابير لمرة واحدة، ولمدة محدودة.
    One such measure was the call for political education programmes to increase awareness about political alternatives and the implications of choices made. UN وتدخل ضمن تلك التدابير الدعوة إلى تقديم برامج للتثقيف السياسي لزيادة التوعية بالبدائل السياسية وما يترتب على الخيارات التي تمارس من آثار.
    One such measure is Plan Centinela ( " Sentinel Plan " ), which is under implementation throughout Mexico, and the High-level Border Security Group (GANSEF) plan, which is used to secure Mexico's southern borders. UN ومن بين تلك التدابير خطة الرصد التي يجري تنفيذها حاليا في جميع أرجاء المكسيك، وخطة الفريق الرفيع المستوى المعني بأمن الحدود المسخّرة لتأمين الحدود الجنوبية للمكسيك.
    Release on probation is in any case an exceptional measure, because the application of such measure was envisaged by the legislator to protect the defendant's rights. UN أما الإفراج رهن المراقبة, فهو على أية حال تدبير استثنائي، لأن الغرض الذي يتوخاه المجلس التشريعي من تطبيق هذا التدبير هو حماية حقوق المدعى عليه.
    A measure is not considered to impose a disproportionate burden if an individual or a legal entity is obliged to give effect to such measure under special regulation. UN ولا يعد تدبير عبئاً غير متناسب إذا كان الفرد أو الكيان القانوني ملزمين بإعمال هذا التدبير بموجب قوانين خاصة.
    Unless the truth be that a crime of such measure requires a lawman Open Subtitles ما لم تكن الحقيقة أن جريمة مثل هذا التدبير تتطلب رجل القانون
    While the concept of environmentally sound management finds its origin in the Convention and is obligatory for parties to the Convention, the committee might wish to clarify the concept further, for example regarding the way in which an exporting country could verify an importing State's waste management practices to allow for an informed export decision, as no such measure is described in the Convention. UN 16 - وفي حين أن أصل مفهوم الإدارة السليمة بيئياً يعود إلى الاتفاقية وأنه إلزامي على الأطراف في الاتفاقية، فقد ترغب اللجنة في زيادة توضيح المفهوم، مثلاً فيما يتعلق بالطريقة التي يمكن للبلد المصدّر أن يتحقق بها من صحة ممارسات إدارة النفايات في الدولة المستوردة بما يسمح له باتخاذ قرار تصدير مستنير، وإذ أنه لا يوجد ذكر لأي تدبير من هذا القبيل في الاتفاقية.()
    5.3 The empowerment of peoples in the context of sustainable development requires access to effective judicial or administrative procedures in the State where the measure has been taken to challenge such measure and to claim compensation. UN 5-3 ويقتضي تمكين الشعوب، في سياق التنمية المستدامة، إمكانية الوصول إلى الإجراءات القضائية أو الإدارية الفعالة في الدولة التي اتخذ فيها الإجراء، للاعتراض على ذلك الإجراء وطلب التعويض.
    One such measure was to allow more flexibility in how CPAs may be batched in requests for issuance. UN وتمثل أحد هذه التدابير في إتاحة الفرصة لمزيد من المرونة في كيفية تجميع عناصر أنشطة البرامج في طلبات إصدار.
    The public prosecutor has to be informed about any such measure and the reasons for it without undue delay. UN ولا بد من إبلاغ المدعي العام بأي تدبير من هذا النوع والأسباب التي دعت إلى اتخاذه دون أي تأخير لا مبرر له.
    Article 281, concerning the provisional suspension of a process, determines that such measure is possible when several conditions are met. UN إن المادة 281، المتعلقة بالتعليق المؤقت لعملية ما، تنص على أن ذلك التدبير ممكن حين تلبية بضعة شروط.
    The first such measure was to train health workers and teachers to be able to recognize, prevent and respond to cases of maltreatment and violence against children. UN فأول إجراء من هذا القبيل هو تدريب العاملين في المجال الصحي والمعلمين ليكونوا قادرين على التعرُّف والمنع والتصدي لحالات إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال.
    The author rejects the State party's contention that the Minister never intended to inflict double punishment upon the author since the focus should be on the substantive impact of such measure. UN ويرفض صاحب البلاغ منازعة الدولة الطرف بأن الوزيرة لم تكن أبداً تنوي تسليط عقاب مزدوج عليه لأن التركيز ينبغي أن ينصب على الأثر الكبير لهذا التدبير.
    One such measure is the establishment of the Scholarship Trust Fund for Girls. UN ومن بين هذه التدابير إنشاء الصندوق الاستئماني للمنح الدراسية للفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more