"such mechanisms as" - Translation from English to Arabic

    • آليات مثل
        
    • آليات من قبيل
        
    • تقوم به آليات كفريق
        
    • بآليات مثل
        
    That strategy should include such mechanisms as exchange of information and best practices and terrorism prevention programmes. UN وينبغي أن تشتمل هذه الاستراتيجية على آليات مثل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات وبرامج لمنع الإرهاب.
    Developing countries' efforts in this regard should be actively supported through such mechanisms as the Global Environment Facility. UN وينبغي دعم جهود البلدان النامية في هذا المضمار دعما جادا من خلال آليات مثل مرفق البيئة العالمية.
    This process would rely on such mechanisms as dialogue among opponents as an essential element of peace and reconciliation. UN وستعتمد هذه العملية على آليات مثل الحوار بين الخصوم بوصفها عنصرا أساسيا للسلام والمصالحة.
    Municipalities will be allowed to generate revenue through such mechanisms as the issuance of licences, the assessment of fees and the collection of fines. UN وسيسمح للبلديات بتوليد إيرادات من خلال آليات من قبيل إصدار الرخص وتقرير الرسوم وتحصيل الغرامات.
    This will include such mechanisms as the Environmental Management Group, successor arrangements for the Inter-agency Committee on Sustainable Development, and the High Level Committee on Programmes. UN وسيتضمن هذا آليات من قبيل فريق الإدارة البيئية، والترتيبات الخلف لدى اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    Follow-up was ensured through such mechanisms as CODISRA. UN وتم ضمان المتابعة من خلال آليات مثل اللجنة الرئاسية لمحاربة التمييز والعنصرية.
    To that end, the United Nations should make full use of such mechanisms as fact-finding missions and technical teams. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تستفيد اﻷمم المتحدة كل الاستفادة من آليات مثل بعثات تقصي الحقائق واﻷفرقة التقنية.
    His delegation welcomed the improved coordination of humanitarian affairs within the United Nations system, through such mechanisms as the Inter-Agency Standing Committee, the consolidated appeals process and the Central Emergency Revolving Fund. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتحسين تنسيق الشؤون اﻹنسانية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، من خلال آليات مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وعملية النداءات الموحدة والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    It examined in detail such mechanisms as the establishment of a quota for the withholding of increments or the modulation of the amount of increments according to performance. UN وبحثت اللجنة بالتفصيل آليات مثل تحديد حصة تمنح عنها العلاوات أو يعدل مبلغ العلاوات تبعا لﻷداء.
    The proposals emphasized the early reconciliation of differences through such mechanisms as ombudsman panels to mediate disputes. UN وتركز المقترحات على التوفيق المبكر بين المواقف المختلفة بواسطة آليات مثل أفرقة الوساطة التابعة ﻷمين المظالم لتسوية المنازعات.
    The business community should have a role and responsibility in promoting sustainable production and consumption through such mechanisms as corporate social responsibility. UN وينبغي أن يكون للأوساط التجارية دور وأن تتحمل مسؤولية في مجال تعزيز الإنتاج والاستهلاك على نحو مستدام من خلال آليات مثل المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    The main one concerned overcoming the obstacles to combining maternity with employment through such mechanisms as a government social security fund, so that employers would not bear for the full cost of benefits. UN وتعنى التوصية الرئيسية بالتغلب على مصاعب الجمع بين الأمومة والعمل من خلال آليات مثل صندوق حكومي للضمان الاجتماعي لكي لا يتحمل أصحاب العمل التكلفة الكاملة للاستحقاقات.
    Promotional activities directly linked to the development of priority programmes through such mechanisms as seminars, workshops and symposiums; UN ● الأنشطة الترويجية التي تتصل اتصالا مباشرا بصوغ البرامج ذات الأولوية من خلال آليات مثل الحلقات الدراسية وحلقات العمل والندوات؛
    In that regard, the European Union welcomes the development and exploration of innovative sources of financing, including through such mechanisms as the International Drug Purchase Facility. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بتطوير واستكشاف مصادر مبتكرة للتمويل، بما في ذلك من خلال آليات مثل المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Civil society had shown a great deal of interest in defending the rights of indigenous peoples at the international level through such mechanisms as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted in 2007. UN وقد أظهر المجتمع المدني قدراً كبيراً من الاهتمام بالدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية على المستوى الدولي من خلال آليات مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمد في عام 2007.
    China supported such mechanisms as the Global Migration Group and the Global Forum on Migration and Development, which encouraged enhancing pragmatic policy coordination. UN وتدعم الصين آليات من قبيل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والتي تشجع على تحسين تنسيق السياسات البراغماتية.
    The Government would continue to give civil society a greater role through such mechanisms as the National Council for Children and Adolescents. UN وستواصل الحكومة إعطاء المجتمع المدني دورا أكبر من خلال آليات من قبيل المجلس الوطني للأطفال والمراهقين.
    Among other objectives, the Working Group was seeking ways to better use public investment, even in limited quantities, as a catalyst for private investment through such mechanisms as development banks. UN ويسعى الفريق إلى تحقيق جملة أهداف منها البحث عن وسائل لتحسين استخدام الاستثمار العام، ولو بمقدار محدود، كمحفِّز للاستثمار الخاص عن طريق آليات من قبيل مصارف التنمية.
    such mechanisms as cumulative seniority and judicious use of accelerated promotions in particularly deserving cases as appropriate will be applied, to increase the representation of women at the senior and policy-making levels. UN وسوف يجري تطبيق آليات من قبيل اﻷقدمية التجميعية والاستخدام الرشيد للترقيات المعجلة في حالات النساء المؤهلات بدرجة خاصة، حسب الاقتضاء، لزيادة تمثيل المرأة في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات.
    Innovations in civil society and the community through such mechanisms as citizen surveys are spreading. UN وقد بدأت الابتكارات تنتشر في المجتمع المدني والمجتمع المحلي عن طريق آليات من قبيل عمليات استطلاع رأي المواطنين.
    Governments underlined the potential role of such mechanisms as EMG and the United Nations system-wide Earthwatch mechanism, in ensuring effective United Nations system cooperation and response to the identified needs and gaps in environmental assessment. UN وقد أكدت الحكومات أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به آليات كفريق الإدارة البيئية، وآلية رصد الأرض على مستوى منظومة الأمم المتحدة، من حيث ضمان تحقيق التعاون الفعال في منظومة الأمم المتحدة وكفالة الاستجابة للاحتياجات وسد الثغرات التي تم تحديدها في التقييم البيئي.
    Instead of multi-party politics, Mill favored democratic elections constrained by such mechanisms as extra votes for the educated and institutional mechanisms to protect the rights of minorities. In Mill’s view, an open society ruled mainly by educated elites is the most desirable form of government. News-Commentary وبدلاً من سياسة التعددية الحزبية، كان مِل يفضل الانتخابات الديمقراطية المقيدة بآليات مثل منح أصوات إضافية للمتعلمين، والآليات المؤسسية اللازمة لحماية حقوق الأقليات. وطبقاً لوجهة نظر مِل فإن المجتمع المفتوح الذي يحكمه أهل النخبة المتعلمة فقط يمثل الشكل الأكثر جاذبية من أشكال الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more