"such media" - Translation from English to Arabic

    • هذه الوسائط
        
    We wish to stress the importance of such media's being completely autonomous, if not autochthonous. UN ونود أن ننوه بأهمية أن تكون هذه الوسائط مستقلة استقلالا ذاتيا كاملا، حتى إن لم تكن في أيد وطنية صميمة.
    This access is limited by the decision-making powers of the owners of such media. UN وهذه الامكانية تحد منها سلطات صنع القرار التي يحوزها مالكو هذه الوسائط.
    Traditional media still played a pivotal role in many parts of the world, however, and such media should continue to be used in communicating the work of the United Nations to the public. UN بيد أن وسائط الإعلام التقليدية لا تزال تقوم بدور محوري في أنحاء كثيرة من العالم وينبغي مواصلة استخدام هذه الوسائط في إيصال عمل الأمم المتحدة إلى الجمهور.
    The Commission may further wish to recommend the extended use of new technologies in the dissemination of standards and norms and related documentation, as well as support to Member States to facilitate access through such media. UN وقد تود اللجنة كذلك أن توصي بتوسيع استعمال التكنولوجيات الجديدة في تعميم المعايير والقواعد والوثائق ذات الصلة، وكذلك تقديم الدعم الى الدول الأعضاء لتيسير سبل الوصول عن طريق هذه الوسائط.
    But in 1988 alone, TSMID imported nearly 39,000 kg of such media, which has a manufacturer's guarantee of 4 to 5 years. UN إلا أن شعبة استيراد المواد التقنية والعلمية، استوردت في عام ١٩٨٨ فقط، حوالي ٠٠٠ ٣٩ كيلوغرام من هذه الوسائط ضمنها الصانع لمدة تتراوح بين ٤ و ٥ سنوات.
    Foundations concerned with the media as well as international governmental and non-governmental organizations may be willing to support such media financially, technically and professionally. UN وقد تكون المؤسسات المعنية بوسائط الاعلام فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مستعدة لتقديم الدعم إلى هذه الوسائط ماليا وتقنيا ومهنيا.
    As a means of liberal enlightenment, information was now the yardstick of progress, in which connection developing countries were disadvantaged by the enormous control exercised over the media by forces which tended to use such media for prejudicial purposes. UN وكوسيلة للتنوير الحر، أصبح اﻹعلام معيارا للتقدم، ومن هنا عانت الدول النامية من جراء سيطرة بعض القوى على وسائل اﻹعلام، وهي قوى تسخر هذه الوسائط في أغراض ضارة.
    Those who control such media are accountable for its consequences " . UN فأولئك الذين يسيطرون على هذه الوسائط مسؤولون عن عواقبها " ().
    Internet and cellular phone use could be controlled by enabling the State to set standards to authorize access to and responsible use of such media after full identification of the user. UN ويمكن التحكم في استخدام الإنترنت والهواتف الخلوية عن طريق تمكين الدولة من وضع معايير للسماح بالوصول إلى هذه الوسائط واستخدامها بشكل مسؤول بعد التحديد التام لهوية المستخدم.
    In that connection it was noted that, while the use of electronic media for the dissemination of materials on international law was commendable, account must be taken of the needs of developing countries which might not have easy access to such media. UN وفي هذا الصدد ذكر أنه بالرغم من أن استعمال الوسائط الالكترونية لنشر المواد المتصلة بالقانون الدولي هو أمر جدير بالثناء، فيجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي قد لا يكون لديها فرصة التوصل بسهولة إلى هذه الوسائط.
    In that connection it was noted that, while the use of electronic media for the dissemination of materials on international law was commendable, account must be taken of the needs of developing countries which might not have easy access to such media. UN وفي هذا الصدد ذكر أنه بالرغم من أن استعمال الوسائط الالكترونية لنشر المواد المتصلة بالقانون الدولي هو أمر جدير بالثناء، فيجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي قد لا يكون لديها فرصة التوصل بسهولة إلى هذه الوسائط.
    According to Iraq's declarations, which are imprecise and changing, over the period 1987-1994 Iraq's total hospital consumption of all such media was less than 200 kg per annum. UN ووفقا للاقرارات العراقية، وهي غير دقيقة ومتغيرة، بلغ مجموع الاستهلاك الكلي للمستشفيات في العراق من جميع هذه الوسائط في الفترة ١٩٨٧-١٩٩٤ أقل من ٢٠٠ كيلوغرام في السنة.
    52. As regards the exercise of freedom of expression, the expansion of communications media, including the Internet, had laid them open to abuse, including the use of such media to disseminate racist propaganda. UN 52 - وفيما يتصل بممارسة حرية التعبير، يراعى أن اتساع نطاق وسائط الاتصالات، بما فيها شبكة " إنترنت " ، قد جعل هذه الوسائط عرضة لإساءة الاستخدام، مما يتضمن استعمالها لنشر الدعايات العنصرية.
    Responsive steps to media broadcasts inciting genocide, crimes against humanity and/or serious violations of international humanitarian law, including, as a last resort, consideration of closing down such media broadcasts. UN :: اتخاذ خطوات ردا على ما تبثه وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية و/أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك وقف هذه الوسائط كملجأ أخير.
    At the same time, it was important that traditional media, including both radio and print, should continue to be used in disseminating information about the United Nations, as such media had been and still were the primary means of communication in many developing countries. UN ومن المهم في الوقت ذاته مواصلة استعمال وسائط الإعلام التقليدية، الإذاعية منها والمطبوعة على حد سواء، في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة، لأن هذه الوسائط كانت ولا تزال الوسيلة الأساسية للاتصال في بلدان نامية عديدة.
    The Committee notes with satisfaction that with regard to its concerns, expressed on concluding its examination of Italy's third periodic report, about the excessive concentration of control of the mass information media in the hands of a small group of people, new laws regulating the extent of control of such media have been passed to overcome this situation. UN ٣٣٨ - وترحب اللجنة بارتياح، وكانت قد أعربت لدى الانتهاء من دراستها لتقرير إيطاليا الدوري الثالث عن قلقها إزاء السيطرة الزائدة لحفنة من اﻷفراد على وسائط اﻹعلام الجماهيري، بسن قوانين جديدة تنظم مدى السيطرة على هذه الوسائط بما ينتفي معه الوضع السابق.
    However, given that websites of individuals and corporate bodies are deemed to be part of mass media in the Republic of Kazakhstan, the use of such media to disseminate information and material intended to incite social, racial, ethnic, religious, class or clan discord is an administrative offence contrary to article 344 of the Kazakh Code of Administrative Offences. UN بيد أنه نظراً لأن مواقع الأفراد والشركات على الإنترنت تعتبر جزءاً من وسائط الإعلام في جمهورية كازاخستان، فإن استخدام هذه الوسائط في نشر معلومات ومواد يُقصد بها إشاعة الفرقة الاجتماعية أو العنصرية أو العرقية أو الدينية أو الطبقية أو العشائرية يشكل جريمة إدارية مخالفة لأحكام المادة 344 من قانون الجرائم الإدارية في كازاخستان.
    (d) The granting of new television licences to political parties in the Government of Cambodia or to persons associated with them, without a guarantee of access in such media for opinions and news critical of or different from those of the Government, and the consideration of two other applications without such guarantees for the expression of diverse opinions. UN )د( منح تصاريح تلفزيونية جديدة لﻷحزاب السياسية المشاركة في حكومة كمبوديا أو لﻷشخاص ذوي الصلة بتلك اﻷحزاب دون توفير ضمانات لوصول اﻵراء واﻷخبار المعارضة أو المخالفة ﻵراء أو أخبار الحكومة إلى هذه الوسائط الجماهيرية، والنظر في طلبين آخرين دون توفير الضمانات لﻹعراب عن اﻵراء المخالفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more