"such methodologies" - Translation from English to Arabic

    • هذه المنهجيات
        
    • هذه المناهج
        
    Several speakers welcomed the development of capacity at the national level to develop and utilize such methodologies. UN ورحّب عدة متكلمين بتنمية القدرات على الصعيد الوطني من أجل وضع هذه المنهجيات واستخدامها.
    It plans to consult with the United Nations on such methodologies as well. UN وتزمع التشاور مع الأمم المتحدة حول هذه المنهجيات كذلك.
    However, some organizations are beginning to develop such methodologies and the Fund could be a clearing-house for these. UN لكن بعض المنظمات باشرت وضع هذه المنهجيات ويمكن أن يكون الصندوق مركزاً لتبادل المعلومات في هذا الصدد.
    such methodologies and others can be improved upon, adapted and creatively used to integrate all aspects of human rights, including the right to development, in various activities of human endeavour. UN ويمكن تحسين هذه المنهجيات وغيرها، وتكييفها واستخدامها بصورة إبداعية لإدماج جميع جوانب حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، في مختلف الأنشطة التي يضطلع بها الإنسان.
    Based on the work of, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change and advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, the Meeting of the Parties shall periodically update such methodologies. UN واستناداً، في جملة أمور إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستوفي اجتماع اﻷطراف هذه المناهج دورياً.
    Virtually all the countries stated that they plan to use such methodologies in 2016, which provides a good basis for achieving the target. UN وذكرت جميع البلدان تقريباً أنها تنوي استخدام هذه المنهجيات في عام 2016، وهو ما تبيح أساساً سليماً لتحقيق الهدف.
    The assessment of tools and methodologies regarding multiple values of biodiversity to human societies is important for guiding the use of such methodologies in all work under the Platform. UN يتسم تقييم المسار السريع للأدوات والمنهجيات المتعلقة بالقيم المتعددة للتنوُّع البيولوجي بالنسبة للمجتمعات البشرية بالأهمية لتوجيه استعمال هذه المنهجيات في جميع الأعمال الجارية في إطار المنبر.
    It was mentioned many times that in order to implement such methodologies in monitoring systems and to adapt them to national circumstances, countries would need access to the necessary data, know-how and capacity-building. UN وقد ذُكر عدة مرات أنه من أجل تنفيذ هذه المنهجيات في نظم الرصد ولتكييفها مع الأوضاع الوطنية، ستحتاج البلدان إلى الحصول على البيانات والدراية وبناء القدرات اللازمة.
    In one UN mine action programme, such methodologies resulted in 50 per cent of suspect hazardous areas being determined to not contain mines. UN ففي أحد برامج الأمم المتحدة لإزالة الألغام، أدت هذه المنهجيات إلى إعلان 50 في المائة من المناطق الخطرة المشتبه بها مناطق خالية من الألغام.
    The executive board shall expeditiously review and either approve or not approve any such methodologies in accordance with paragraph 119. UN ويقوم المجلس التنفيذي بالإستعراض على جناح السرعة ويوافق أو لا يوافق على مثل هذه المنهجيات وفقاً للفقرة 119 .
    The CMP shall regularly review and, as appropriate, revise such methodologies and global warming potentials. UN ويستعرض مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بصفة منتظمة هذه المنهجيات ومؤشرات إمكانية الاحترار العالمي وينقحها، حسب الاقتضاء.
    The number of approved baseline and monitoring methodologies increased considerably, with 62 such methodologies now available in a wide range of sectors for both large and small-scale project activities. UN وزاد عدد منهجيات خطوط الأساس والرصد التي أقرت زيادة كبيرة، إذ تتاح الآن 62 منهجية من هذه المنهجيات في مجموعة واسعة من القطاعات لأنشطة المشاريع الكبيرة والصغيرة على حد سواء.
    Moreover, Iraq states that there is no general national practice to support the use of such methodologies and, consequently, that it cannot be argued that the use of these methodologies is reflected as a general principle of law recognized by civilized nations. UN وعلاوة على ذلك، يذكر العراق أنه لا توجد ممارسة وطنية عامة تدعم استعمال هذه المنهجيات وبناء عليه فإنه لا يمكن القول بأن استعمال هذه المنهجيات مُعبَّر عنه كمبدأ عام من مبادئ القانون التي تعترف به الأمم المتمدنة.
    The progress includes the registration of additional CDM project activities, the issuance of certified emission reductions, the operation of the CDM registry, the accreditation and provisional designation of new operational entities, the approval of new methodologies for baselines and monitoring and the consolidation of such methodologies. UN 29- ومن بين المجالات التي أحرز تقدم بشأنها تسجيل أنشطة إضافية لمشاريع آلية التنمية النظيفة، وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، وتشغيل سجل آلية التنمية النظيفة، واعتماد الكيانات التشغيلية الجديدة وتعيينها بشكل مؤقت، والموافقة على منهجيات جديدة لخطوط الأساس والرصد، وتوحيد هذه المنهجيات.
    Currently, such methodologies are less effective than those developed for civil and political rights, although social and economic data from development agencies is increasingly being incorporated into the relevant analysis. UN وفي الوقت الراهن تتسم هذه المنهجيات بكونها أقل فعالية من تلك التي أعدت للحقوق المدنية والسياسية، رغم أن البيانات الاجتماعية والاقتصادية المستمدة من الوكالات اﻹنمائية تضمن بصفة متزايدة في التحليلات ذات الصلة.
    Application of such methodologies will shed more light on the socio-economic and scientific/ ecological aspects of the ecosystems valuation, and will benefit all stakeholders in their various biodiversity-related pursuits. UN وتطبيق هذه المنهجيات سيلقي مزيدا من الضوء على الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية والعلمية/اﻹيكولوجية لتقييم النظم اﻹيكولوجية، وسيفيد جميع أصحاب المصلحة في مساعيهم المختلفة ذات العلاقة بالتنوع البيولوجي.
    54. Some work is already under way in developing such methodologies. UN 54- وقد بدأ بالفعل الاضطلاع ببعض الأعمال لوضع مثل هذه المنهجيات(8).
    60. With regard to conversion rates, the Committee noted that proposal A had a complete methodology for the calculation of these rates and the other seven proposals offered criteria for establishing such methodologies. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بمعدلات التحويل، لاحظت اللجنة أن المقترح ألف يتضمن منهجية كاملة لحساب هذه المعدلات وأن المقترحات السبعة اﻷخرى تقدم معايير لوضع هذه المنهجيات.
    Based on the work of, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change and advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, the Meeting of the Parties shall regularly review and, as appropriate, revise such methodologies and adjustments, taking fully into account any relevant decisions by the Conference of the Parties to the Convention. UN واستناداً في جملة أمور إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستعرض اجتماع اﻷطراف بانتظام وينقح عند الاقتضاء هذه المناهج والتعديلات، على أن يراعي في ذلك تماماً أية مقررات ذات صلة بالموضوع يتخذها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Based on the work of, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change and advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall regularly review and, as appropriate, revise such methodologies and adjustments, taking fully into account any relevant decisions by the Conference of the Parties. UN واستناداً في جملة أمور إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستعرض مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول بانتظام وينقح عند الاقتضاء هذه المناهج والتعديلات، على أن يراعي في ذلك تماماً أية مقررات ذات صلة بالموضوع يتخذها مؤتمر اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more