"such mines" - Translation from English to Arabic

    • هذه الألغام
        
    • تلك الألغام
        
    • لهذه الألغام
        
    • بهذه الألغام
        
    • لتلك الألغام
        
    • بتلك الألغام
        
    • ألغاما
        
    • فيما يتعلق بالألغام
        
    • اﻷلغام المضادة
        
    • هذا النوع من الألغام
        
    There was, however, no evidence that such mines posed serious humanitarian concerns, so the continuation of work on the question would not be justified. UN بيد أنه لا توجد أدلة تفيد بأن هذه الألغام تثير شواغل إنسانية خطيرة وبالتالي فإن استمرار النظر في هذه المسألة غير مبرر.
    This is a landmark year for global efforts against such mines. UN وهذه السنة تمثل علامة بارزة للجهود العالمية لمكافحة هذه الألغام.
    Moreover, those States should shoulder their legal responsibility to compensate the affected States and victims of such mines and explosive remnants. UN علاوة على ذلك، ينبغي لتلك الدول أن تتحمل مسؤوليتها القانونية في تعويض الدول المتضررة وضحايا هذه الألغام وبقايا المتفجرات.
    existing restrictions on such mines in the CCW Amended Protocol II; UN القيود القائمة على تلك الألغام في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية؛
    However, Egypt views the Convention as lacking balance between the humanitarian considerations relating to anti-personnel landmine production and the legitimate, controlled military use of such mines for border protection. UN ومع ذلك، ترى مصر أن الاتفاقية تفتقر إلى التوازن بين الاعتبارات الإنسانية المتصلة بإنتاج الألغام المضادة للأفراد والاستخدام العسكري المشروع لهذه الألغام من أجل حماية الحدود.
    The discussions previously held on such mines had focused on detectability and persistence. UN وأضاف أن المناقشات التي أجريت سابقاً بشأن هذه الألغام ركزت على مدى إمكانية كشفها وعلى عمرها النشط.
    Clan elders in the region accused the militant Muslim faction, Al—Itihad, of planting such mines. UN واتهم شيوخ العشيرة في المنطقة الفصيلة المسلمة المقاتلة، وهي فصيلة الاتحاد، بزرع هذه الألغام.
    We have repeatedly emphasized that Belarus does not have the capacity to address the problem of destroying such mines without assistance from the international community. UN وشددنا مرارا على أن بيلاروس ليست لديها القدرة على التصدي لمشكلة تدمير هذه الألغام بدون مساعدة المجتمع الدولي.
    The Group of Governmental Experts had also studied improvements which could be made to such mines to make them more reliable. UN كما درس فريق الخبراء الحكوميين التحسينات التي يمكن إدخالها على هذه الألغام لجعلها أكثر أماناً.
    There has been a marked reduction in the use, production and transfer of such mines. UN كما توجد مؤشرات تدعو إلى التفاؤل على المستوى العالمي تتمثل في التراجع المحسوس في استعمال هذه الألغام وإنتاجها ونقلها.
    The problems posed by such mines arose from their use, not their design. UN والمشاكل التي تثيرها هذه الألغام ناجمة عن استخدامها لا عن تصميمها.
    We have the world's seventh largest arsenal of such mines, which we inherited from the former Soviet Union. UN ويوجد في بيلاروس سابع أكبر مخزون من هذه الألغام التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق.
    any question involving other aspects of such mines. UN ▪ أي مسألة تنطوي على جوانب من هذه الألغام.
    However, because of ecological concerns, those methods cannot be applied to mines with liquid explosives, and we have 3.6 million of such mines. UN غير أن هاتين الطريقتين، نظراً للشواغل البيئية، لا يمكن تطبيقهما على الألغام ذات المتفجرات السائلة، ولدينا 3.6 مليون من هذه الألغام.
    existing restrictions on such mines in Amended Protocol II to the CCW; UN ■ القيود المفروضة حالياً على هذه الألغام في البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية؛
    existing restrictions on such mines in Amended Protocol II to the CCW; UN :: القيود المفروضة حالياً على هذه الألغام في البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية؛
    existing restrictions on such mines in Amended Protocol II to the CCW; UN ▪ القيود الحالية على تلك الألغام في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية؛
    Bangladesh has fulfilled its obligations under the Landmine Convention by destroying its stockpile of such mines. UN وقد أوفت بنغلاديش بالتزاماتها بموجب اتفاقية الألغام الأرضية بتدمير مخزونها من تلك الألغام.
    It was noted that in other instances assistance may also be required and that the prompt destruction of such mines was important to prevent them from being stolen or abandoned. UN ولوحظ أنه قد تلزم المساعدة أيضاً في حالات أخرى وأن التدمير السريع لهذه الألغام يعد مهماً لمنع سرقتها أو إهمالها.
    It was noted that in other instances assistance may also be required and that the prompt destruction of such mines was important to prevent them from being stolen or abandoned. UN ولوحظ أنه قد تلزم المساعدة أيضاً في حالات أخرى وأن التدمير السريع لهذه الألغام يعد مهماً لمنع سرقتها أو إهمالها.
    Vast tracts of land have been cleared and the global trade in such mines has virtually ended. UN وتم تطهير مساحات أرضية كبيرة من الألغام، وانتهت تقريبا التجارة العالمية بهذه الألغام.
    Mines other than anti-personnel mines had been the subject of extensive discussion, and ICRC had documented the serious impact of such mines on civilian populations and humanitarian assistance operations. UN وقد كانت الألغام غير الألغام المضادة للأفراد موضوع نقاش موسع، ووثقت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الأثر الخطير لتلك الألغام على السكان المدنيين وعمليات المساعدة الإنسانية.
    ICRC delegates had witnessed the tragic consequences when civilian vehicles encountered such mines. UN وكان مندوبو اللجنة شهوداً على المآسي التي تقع عندما تصطدم المركبات المدنية بتلك الألغام.
    I should like to draw attention to the fact that the countries that have laid mines in our territory are the parties primarily responsible for their clearance and for compensating for all damages and losses resulting from such mines. UN وبالتالي تبرز الحقيقة التي ما فتئنا نذكر بها ونؤكد عليها، وهي أن البلدان التي زرعت ألغاما في أراضي دول أخرى تظل دائما هي المسؤول اﻷول عن إزالتها، وتقـــديم التعويض عما نجم عنها من خسائر وأضرار.
    10. The Ottawa Convention banned mines other than anti-personnel mines which were equipped with sensitive fuses or anti-handling devices, but other features of such mines meant that a new legally binding protocol was needed to address the problems they caused. UN 10- وقال، فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، إن اتفاقية أوتاوا تحظر الألغام المزودة بمشاعل حساسة أو الأجهزة المضادة لاستخراجها، ولكن الخصائص الأخرى لهذه النبائط تتطلب وضع بروتوكول ملزم قانونا يتصدى للمشاكل التي تسببها.
    such mines would be just as dangerous to civilian populations as anti-personnel mines, the only difference being that they would usually kill their victims. UN وهذه اﻷلغام مثلها مثل اﻷلغام المضادة لﻷفراد خطورة على السكان المدنيين، والفرق الوحيد بينهما أنها تقتل عادة ضحاياها.
    They highlighted the risk of continued storage and explosive degradation of such mines as this type of mine approaches the end of its shelf life. UN وقد أبرزت هاتان الدراستان مخاطر استمرار المخزونات من هذه الألغام، وتدهور المواد المتفجرة فيها بالنظر إلى أن هذا النوع من الألغام قد اقترب من نهاية عمره الافتراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more