"such movements" - Translation from English to Arabic

    • هذه التحركات
        
    • هذه الحركات
        
    • عمليات النقل هذه
        
    • تلك الحركات
        
    • هذه التنقلات
        
    • هذه الحركة
        
    • تلك التحركات
        
    • لهذه الحركات
        
    • هذه الهجرات
        
    • تلك التنقلات
        
    • بعمليات النقل هذه
        
    • وكانت التحركات
        
    • لهذه التنقلات
        
    • لعمليات النقل هذه
        
    Such issues became most acute during periods of drought when communities sought more fertile ground for their livestock or crops; such movements could develop into a source of conflict within and between countries. UN وتبلغ حدة هذه المسائل أوجها خلال فترات الجفاف عندما تسعى الجماعات إلى العثور على أراضٍ أكثر خصوبة لماشيتها أو محاصيلها؛ وقد تصبح هذه التحركات مصدر نزاع داخل البلدان وفيما بينها.
    such movements have led to heightened political insecurity and threat of further conflict. UN فقد أفضت هذه التحركات إلى تصاعد حالة انعدام الأمن السياسي وهي تهدد بحدوث مزيد من النزاعات.
    It would, in his view, be a serious injustice to such movements to confuse their struggle with criminal acts perpetrated against innocent civilians. UN فهو يرى أن الخلط بين كفاح هذه الحركات واﻷفعال اﻹجرامية المرتكبة ضد المدنيين اﻷبرياء يعتبر إجحافا بالغا بحق هذه الحركات.
    Changes in legislation may also be necessary to legitimize such movements and strengthen them. UN وقد يكون إجراء تغييرات في التشريعات ضروريا أيضا لإضفاء الشرعية على هذه الحركات وتعزيزها.
    Ensure adequate penalties and sanctions for illegal traffic that will discourage such movements in the future. UN وكفالة وجود عقوبات وجزاءات مناسبة للإتجار غير المشروع تثني عن عمليات النقل هذه في المستقبل.
    Thus, the very concept of such movements is desecrated, since they are considered to be undertaken in the name of racial purification. UN ولذلك، فإن مجرد مفهوم تلك الحركات مفهوم مدنس لأنها تعتبر أنشطة يضطلع بها باسم التطهير العرقي.
    As stated in article 12 of the Agreement, such movements must not involve weapons of any kind. UN ويجب أن تجري هذه التنقلات دون حمل أي نوع من السلاح، وفقا لأحكام المادة 12 من اتفاق التعاون.
    Yet, some of such movements could be considered " illicit " based on human rights norms and they carry far-reaching adverse consequences for the enjoyment of most internationally guaranteed human rights. UN بيد أن أنواعاً معينة من هذه الحركة يمكن أن تُعتبر " غير مشروعة " بالاستناد إلى معايير حقوق الإنسان وتنطوي على آثار ضارة بعيدة المدى على التمتع بمعظم حقوق الإنسان المكفولة دولياً.
    The Government has stated that such movements have been undertaken to address the state of insecurity along the Sudan-Chad border. UN وذكرت الحكومة أن هذه التحركات تم القيام بها للتصدي لحالة انعدام الأمن على طول حدود السودان وتشاد.
    This imposes certain limitations on Schengen member States, including Germany, to observe and report such movements. UN وهذا يفرض بعض القيود على تلك الدول، بما فيها ألمانيا، من حيث مراقبة هذه التحركات والإبلاغ عنها.
    At least two days' notice would be given of naval combatant units intending to approach closer than 15 nautical miles; such movements would also require mutual agreement. UN ويتم اﻹخطار، قبل يومين على اﻷقل، بأن الوحدات البحرية المقاتلة تنوي الاقتراب من السواحل الى أقل من ١٥ ميلا بحريا؛ وتستلزم هذه التحركات أيضا موافقة متبادلة.
    Another danger presented by such movements and groups was their exploitation of the freedoms offered under the rule of law to undermine the very foundations of those freedoms. UN والخطر اﻵخر الذي تمثله هذه الحركات والجماعات هو استغلال الحريات التي يوفرها القانون لتقويض أساسه.
    It also reiterated its opinion that the assistance given to national liberation movements in South Africa should be strengthened and called upon the international community to contribute generously to such movements. UN كما كرر تأكيد رأيه بموجب تعزيز المساعدة المقدمة الى حركات التحرير الوطني في جنوب افريقيا، وطلب الى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية الى هذه الحركات.
    Ensure adequate penalties and sanctions for illegal traffic that will discourage such movements in the future. UN وكفالة وجود عقوبات وجزاءات مناسبة للاتجار غير المشروع تثني عن عمليات النقل هذه في المستقبل.
    With a view to encouraging such movements in other countries, it might be useful to look into the possibility of promulgating an international convention aimed at reducing alcohol consumption. UN وبهدف تشجيع تلك الحركات في بلدان أخرى، قد يكون من المفيد النظر في إمكانية تعميم اتفاقية دولية تهدف إلى خفض استهلاك الكحول.
    Both Parties shall cooperate to facilitate such movements in accordance with international law and custom. UN ويتعاون كلا الطرفين على تسهيل هذه التنقلات طبقا للقانون والعرف الدوليين.
    45. Other OECD activities include review of testing procedures to characterize wastes, collection of data on transfrontier movement of hazardous waste, and the development of control systems for such movements when destined for recovery operations. UN ٥٤ - ومن اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي استعراض اجراءات الاختبار لتمييز النفايات، وجمع البيانات المتعلقة بحركة المواد الخطرة عبر الحدود، وإنشاء نظم لمراقبة هذه الحركة عندما يكون هدفها عمليات الاستعادة.
    It has increased the Office's knowledge about refugee movements in Jordan, including in urban areas, far beyond its knowledge about such movements in other affected countries. UN فقد ارتقى بمستوى اطلاع المفوضية على تحركات اللاجئين في الأردن، بما في ذلك في المناطق الحضرية، بدرجة تفوق بكثير اطلاعها على تلك التحركات في بلدان متضررة أخرى.
    Other effects of such movements had taken place in Santiago. UN كما أشير إلى آثار أخرى لهذه الحركات في سانتياغو.
    such movements are motivated by the search for safety and the desire to improve economic and social prospects. UN وتحدث هذه الهجرات نتيجة للبحث عن أماكن آمنة والرغبة في تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية.
    This general closure has been aggravated by periodic comprehensive closures entailing the complete denial of such movements during a full 353 calendar days between 30 March 1993 and mid-June 1997. UN وزاد من تفاقم هذا اﻹغلاق العام عمليات إغلاق شاملة دورية ترتب عيها الحرمان الكامل من تلك التنقلات طيلة ٣٥٣ يوما تقويميا في كامل الفترة بين ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣ ومنتصف حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Furthermore, the entirely legitimate sensitivities of transit countries affected by such movements must be recognized. UN وعلاوة على هذا، ينبغي الاعتراف بالحساسيات المشروعة تماما لبلدان العبور التي تتأثر بعمليات النقل هذه.
    such movements to Abkhazia took place primarily across the administrative boundary line but also directly from the Russian Federation. UN وكانت التحركات إلى أبخازيا تجري بشكل رئيسي عبر خط الحدود الإدارية، وإن كانت تجري أيضا من الاتحاد الروسي مباشرة.
    The Committee also requests the State party to impose effective sanctions on persons and/or groups who orchestrate or assist such movements, and to provide appropriate assistance to the victims. UN وتطلب اللجنةُ أيضاً إلى الدولة الطرف فرض عقوباتٍ فعالة على الذين يخطِّطون لهذه التنقلات أو يساعدونها، سواء أكانوا أشخاصاً أم جماعات، وتقديم المساعدة المناسبة إلى الضحايا.
    This puts a certain quantitative limit under which such movements can benefit from the applicable simplifications and indicates that any larger delivery shall be subject to all applicable conditions at customs. UN وهذا يضع حداً معيناً للكمية يمكن لعمليات النقل هذه أن تستفيد في إطاره من إجراءات التبسيط السارية، كما يشير إلى أن نقل كميات أكبر يخضع لكل الشروط السارية في المنطقة الجمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more