"such objects" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأجسام
        
    • تلك الأجسام
        
    • لتلك الأجسام
        
    • هذه القطع
        
    • هذه الأشياء
        
    • فإن الأجسام المذكورة
        
    • أية أجسام
        
    • أيَّةُ أجسام
        
    Nonetheless, such objects are very commonly used as components in spacecrafts. UN ومع ذلك، يشيع استخدام هذه الأجسام كثيرا كمكونات للمركبات الفضائية.
    Human observers on asteroids could also provide valuable data on the characteristics of such objects and on the requirements for conducting activities on them. UN ويمكن أيضاً لمراقبين موجودين على الكويكبات توفير بيانات قيِّمة عن خصائص هذه الأجسام وعن متطلّبات القيام بأنشطة عليها.
    It has long advocated spacecraft missions for exploring such objects for scientific study and characterization. UN وتدعو الجمعية منذ فترة طويلة إلى إيفاد بعثات مركبات فضائية لاستكشاف تلك الأجسام من أجل دراستها علميا وتحديد خصائصها.
    It is therefore vital to carry out an in-depth study of the characteristics of such objects from a technical perspective. UN ولذلك فمن المهم أن تُجرى دراسة متعمقة لسمات تلك الأجسام من منظور تقني.
    Recent studies focused on the physical characterization of such objects in order to assess their nature and their origin. UN وقد ركّزت الدراسات الأخيرة على الخصائص الفيزيائية لتلك الأجسام من أجل تقييم طبيعتها ومصدرها.
    With regard to the missing Iraqi artefacts, the Committee adopted Recommendation No. 7 in which it invited the Director-General to assist in tracing and returning such objects. UN وفيما يتعلق بالقطع اﻷثرية العراقية المفقودة، اعتمدت اللجنة التوصية ٧ التي دعت فيها اﻷمين العام لتوفير المساعدة في مجال تعقب هذه القطع وإعادتها.
    There are undoubtedly differences in the legal regimes governing the flights of such objects. UN ومما لا شك فيه أن هناك اختلافات في القواعد القانونية التي تنظم طيران هذه الأجسام.
    Catastrophic impacts such as the Tunguska and Eastern Mediterranean events have increased awareness of the potential danger of such objects to the Earth. UN وإن ارتطامات كارثيّة، مثل الحدَثين الضخمين في تونغوسكا وشرقي المتوسط قد أدّيا إلى ازدياد الوعي باحتمالات أخطار هذه الأجسام على الأرض.
    The Bolivarian Republic of Venezuela is therefore not aware of any special procedures applying to such objects. UN وبالتالي فإن جمهورية فنـزويلا البوليفارية ليست على علم بأي إجراءات خاصة تنطبق على مثل هذه الأجسام.
    Consequently, routine methods for collection of such objects from the earth's surface would be beneficial. UN وبالتالي فمن المجدي اتخاذ تدابير اعتيادية لالتقاط هذه الأجسام من سطح الأرض.
    Such space debris will increase steadily because the area lacks natural forces to remove such objects. UN وستحدث زيادة مطردة في هذا الحطام الفضائي لأن المنطقة تفتقر إلى القوى الطبيعية اللازمة لإزالة هذه الأجسام.
    Yes, this is possible and necessary, since some such objects will in future operate regularly as space and air objects. UN نعم، هذا أمر ممكن وضروري نظرا لأن بعض هذه الأجسام سيُشَغَّل مستقبلا كأجسام فضائية وجوية.
    However, as far as the development of space activity is concerned, the norms applicable to such objects should be those space treaties currently in effect. UN غير أنه فيما يتعلق بتطور النشاط الفضائي، فإن القواعد التي تطبق على تلك الأجسام ينبغي أن تكون القواعد المنصوص عليها في المعاهدات الفضائية السارية في الوقت الراهن.
    The Subcommittee also noted that the interest in asteroids was largely fuelled by their scientific value as remnant debris from the inner solar system formation process, the potentially devastating consequences of such objects colliding with Earth and the possession of a wide range of natural resources. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن حفز الاهتمام بالكويكبات يرجع في جانب كبير منه إلى قيمتها العلمية باعتبارها حطاما متبقّيا من عملية تكوُّن المنظومة الشمسية الداخلية، والعواقب المدمّرة التي قد تنجم عن اصطدام تلك الأجسام بالأرض، واحتوائها على طائفة واسعة من الموارد الطبيعية.
    A unified regime cannot be developed for such objects, but that should not, however, violate the rules relating to liability for damage caused to third parties by such objects. UN ولا يمكن وضع قواعد موحّدة لتلك الأجسام، ولكن ذلك لا يجب أن يخلّ بالقواعد المتعلقة بالمسؤولية عن الأضرار التي تسبّبها تلك الأجسام للأطراف الثالثة.
    4. Morocco considers that it should be compulsory for owners of such objects to register them in accordance with the provisions in force. UN 4- يرى المغرب ضرورة إلزام مالكي تلك الأجسام بتسجيلها وفقا للأحكام السارية.
    However, since special arrangements regulating the diversity of such objects do not exist in the applicable international law and considering probable future technological developments in this area, a single and unified regime does not seem legally necessary at this stage. UN ومن جهة أخرى، فإنه بالنظر الى أنه لا توجد في القانون الدولي الواجب التطبيق ترتيبات خاصة لتنظيم تلك الأجسام بما هي عليه من تنوع، وبالنظر الى احتمال حدوث تطورات تكنولوجية مستقبلا في هذا المجال، لا تبدو هناك ضرورة قانونية لنظام وحيد وموحد في هذه المرحلة.
    At the same time, work could be carried out within the framework of the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to classify aerospace objects, research and develop possible future applications of such objects and examine and address any legal or regulatory issues that may arise. UN ويمكن في الوقت نفسه القيام بعمل ضمن إطار اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، لتصنيف الأجسام الفضائية الجوية وإجراء أبحاث حول التطبيقات المستقبلية لتلك الأجسام وتطوير تلك التطبيقات ولدراسة ومعالجة ما قد ينشأ من مسائل قانونية أو تنظيمية.
    High profits had made trafficking in cultural property a prominent emerging crime in recent times, stimulating the demand for such objects and encouraging the commission of crime. UN والمكاسب الكبيرة التي يدرها الاتجار بالممتلكات الثقافية جعلت ذلك الاتجار من الجرائم الناشئة التي برزت في الآونة الأخيرة، منشّطة الطلب على هذه القطع ومشجّعة على ارتكاب الجرائم.
    But few, truly believe that such objects exist. Open Subtitles ولكن القليل يؤمن حقاً بوجود مثل هذه الأشياء
    Taking into consideration that, notwithstanding the precautionary measures to be taken by States and international intergovernmental organizations involved in the launching of space objects, damage may on occasion be caused by such objects, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار أنه، رغم التدابير الوقائية التي يتعين أن تتخذها الدول والمنظمات الحكومية الدولية المشتركة في إطلاق الأجسام الفضائية، فإن الأجسام المذكورة يمكن أن تحدث الأضرار أحيانا،
    such objects or component parts found beyond the limits of the State Party to the Treaty on whose registry they are carried shall be returned to that State Party, which shall, upon request, furnish identifying data prior to their return. UN وترد إلى دولة السجل التي تكون طرفا في المعاهدة أية أجسام مقيدة في سجلها أو أية أجزاء منها يعثر عليها خارج حدودها، على أن تقوم تلك الدولة قبل الرد بتقديم البيانات الثبوتية اللازمة عند طلبها.
    such objects or component parts found beyond the limits of the State Party to the Treaty on whose registry they are carried shall be returned to that State Party, which shall, upon request, furnish identifying data prior to their return. UN وترد إلى دولة السجل التي تكون طرفا في المعاهدة أيَّةُ أجسام مقيدة في سجلها أو أيَّةُ أجزاء منها يعثر عليها خارج حدودها، على أن تقوم تلك الدولة قبل الرد بتقديم البيانات الثبوتية اللازمة عند طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more