"such occasions" - Translation from English to Arabic

    • هذه المناسبات
        
    • تلك المناسبات
        
    • مناسبات من قبيل
        
    In fact, we gate-crash and wish our friends on such occasions. Open Subtitles فى الواقع نقتحم خلوتهم ونقدم لهم التهانى فى هذه المناسبات
    On such occasions I have explained the background of the Rules and their relation to other United Nations documents. UN وقمت في هذه المناسبات بشرح خلفية هذه القواعد وعلاقتها بوثائق الأمم المتحدة الأخرى.
    We should have more such occasions. UN وينبغي أن يتاح لنا المزيد من مثل هذه المناسبات.
    On such occasions, relatives and friends bring gifts to the prospective members of the marriage or to the husband and the wife. UN وفي تلك المناسبات يجلب الأقارب والأصدقاء هدايا يقدمونها إلى الخطيبين أو إلى الزوج والزوجة.
    The world has on such occasions been hovering on the brink of nuclear catastrophe and has, so to speak, held its breath. UN فلقد كان العالم في تلك المناسبات على شفا الكارثة النووية ووقف واجما، إن صح التعبير، في تلك اللحظات الحرجة.
    such occasions also provided the Department with an opportunity to disseminate information about the decolonization mandate of the United Nations. UN وأتاحت هذه المناسبات أيضاً للإدارة فرصة نشر معلومات عن ولاية الأمم المتحدة في إنهاء الاستعمار.
    Normally such occasions are a moment for reflection on particular developments, aspirations or achievements. UN والمفروض أن تكون مثل هذه المناسبات فرصة للتفكير بشأن تطورات أو تطلعات أو إنجازات معينة.
    A training component is to be introduced into future regional meetings, the intention being to make use of the United Nations Guide for Minorities on such occasions. UN وسوف يتم إدخاله عنصر التدريب في الاجتماعات الإقليمية في المستقبل، والغرض من ذلك هو الاستفادة من دليل الأمم المتحدة للأقليات في مثل هذه المناسبات.
    such occasions also resulted in cross-border partnerships, the development of studies and the establishment of monitoring mechanisms. UN وتمخَّضت هذه المناسبات أيضا عن إقامة شراكات عبر الحدود وإجراء دراسات ووضع آليات للرصد.
    Following the Mission's advice, the Kosovo police made conscious and proactive efforts during the summer to intervene on such occasions. UN وعملا بمشورة البعثة، بذلت شرطة كوسوفو جهودا واعية واستباقية خلال فصل الصيف للتدخل في مثل هذه المناسبات.
    A number of women were beaten on such occasions, including women who were pregnant. UN وقد تعرض عدد من النساء في مثل هذه المناسبات للضرب، ولم يسلم منهن الحوامل.
    Well, I hope it's the first of many such occasions for myself. Open Subtitles كذلك ، آمل ان تكون الاولى من عدة مثل هذه المناسبات لنفسي.
    Mother might have had traditions for such occasions, but I don't know. Open Subtitles أمي ربما لديها تقاليد لمثل هذه المناسبات, لكني لا أعرف
    such occasions remind us that men and women of faith around the world can be brought together, rather than separated, by their convictions and their belief in something greater than themselves. UN ومثل هذه المناسبات تذكرنا بأن المؤمنين والمؤمنات حول العالم يمكن أن تجمع بينهم، بدلا من أن تفرقهم، معتقداتهم وإيمانهم بشيء أعظم من أنفسهم.
    The fact that some elements of article 11 were not explicitly referred to in the definition of reservations contained in that Convention could not be interpreted as excluding the possibility of making reservations on such occasions. UN أما كون بعض عناصر المادة ١١ لم ترد إليها إشارة صريحة في تعريف التحفظات الواردة في هذه الاتفاقية فلا يمكن تفسيره على أنه يستبعد إمكانية إبداء تحفظات في هذه المناسبات.
    such occasions provide opportunities for ongoing, intense and useful networking on issues relevant to the economic and social development of the region. UN وتتيح هذه المناسبات فرصا للاتصال المستمر والمكثف والمفيد حول المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    such occasions allow her to raise her concerns, discuss ways of improving the situation of human rights defenders and consider effective means of implementing the Declaration. UN وهي تستطيع في هذه المناسبات أن تثير القضايا التي تشغلها وتتيح لها مناقشة أساليب تحسين حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والنظر في الوسائل الفعالة التي تكفل تنفيذ الإعلان.
    The municipal authorities have hindered the holding of gatherings or the access of Palestinian personalities to the city on such occasions. UN وأن السلطات البلدية أعاقت عقد الاجتماعات أو دخول الشخصيات الفلسطينية الى هذا المجمع في تلك المناسبات.
    However, such occasions provide the opportunity also for reflection, for self-examination and for self-criticism: for looking ahead. UN ومع ذلك، فإن تلك المناسبات توفر أيضا فرصة ﻹمعان الفكر ومراجعة النفس وممارسة النقد الذاتي: فرصة للتطلع الى اﻷمام.
    such occasions offer the Institute opportunities to market itself, exploring and seeking possible donors and negotiating possible cooperation and partnership in joint activities in crime prevention and criminal justice. IV. Funding and support UN وتتيح مثل تلك المناسبات للمعهد فرصا للتعريف بنفسه والبحث عن جهات مانحة جديدة، والتفاوض بشأن إمكانية التعاون والشراكة في الأنشطة المشتركة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    United Nations Radio will produce programmes highlighting the work of women in media on such occasions as World Press Freedom Day. UN وستنتج إذاعة الأمم المتحدة برامج تبرز عمل المرأة في وسائط الإعلام في مناسبات من قبيل اليوم العالمي لحرية الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more