First and foremost, the effectiveness of such operations in saving lives and material resources depends on the warning time for a looming threat and on how soon rescue operations begin when an emergency has occurred. | UN | فأولا، وقبل كل شيء، تعتمد فعالية هذه العمليات في إنقاذ الأرواح وتوفير الموارد المادية على توقيت الإنذار بوقوع الخطر وعلى السرعة التي يتم بها البدء بعمليات الإنقاذ عند وقوع حالة طوارئ. |
Some experts believe the terrorist organizations have carried out such operations in territories of those countries, with the twofold objectives of eliminating the disenchanted elements and disrupting the relations of the Islamic Republic of Iran with the concerned countries. | UN | ويعتقد بعض الخبراء أن منظمات إرهابية نفذت هذه العمليات في أراضي تلك البلدان، بهدفين هما القضاء على العناصر التي تفتحت عيونها واﻹساءة إلى علاقات جمهورية إيران اﻹسلامية بالبلدان المعنية. |
During the reporting period, 241 houses were destroyed in such operations in the Occupied Palestinian Territory, 188 in the West Bank and 53 in the Gaza Strip. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، دُمر 241 منزلا في هذه العمليات في الأراضي المحتلة، 188 منزلا في الضفة الغربية و 53 منزلا في قطاع غزة. |
It was reported that since the assassination of Prime Minister Yitzhak Rabin the security forces had carried out a number of such operations in numerous villages located in the Ramallah area, Nablus, Kalkiliya and near the settlements located in the Jenin area. | UN | وأفادت التقارير الى أنه منذ اغتيال رئيس الوزراء اسحاق رابين، نفذت قوات اﻷمن عددا من هذه العمليات في قرى عديدة واقعة في منطقة رام الله ونابلس وقلقيلية وبالقرب من المستوطنات الكائنة في منطقة جنين. |
In fact, the Secretariat has mounted close to 40 such operations in the last 40 odd years, achieving the highest feasible degree of operational cohesion and unity of action between national contingents of differing military standards. | UN | وفي الواقع، قامت اﻷمانة العامة بقرابة ٤٠ عملية من تلك العمليات في غضون ٤٠ سنة ونيف وحققت أقصى درجة عملية ممكنة من التماسك التشغيلي ووحدة العمل بين وحدات وطنية ذات معايير عسكرية متباينة. |
In this connection, we emphasize the need to set clear mandates for peacekeeping operations, ensuring the consent of the country receiving peacekeeping operations and providing the necessary resources for such operations in order to ensure their success and to avoid any possible dangers and setbacks. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نؤكد على ضرورة تحديد أولويات واضحة لعمليات حفظ السلام وضمان موافقة الدولة المعنية التي ستنفذ العملية في أراضيها وتوفير الموارد اللازمة للعملية، وذلك من أجل ضمان نجاحها وإزالة المخاطر العديدة التي تعرضت لها بعد هذه العمليات في مناطق مختلفة خلال العقد الماضي. |
There was no doubt that to ignore that request would constitute a grave precedent for the future of United Nations peacekeeping operations and would, in fact, amount to acceptance of a deliberate act of aggression against peacekeepers working for the United Nations, thereby endangering all such operations in the future. | UN | وأضاف أن إهمال هذا الطلب سيشكل، بلا ريب، سابقة خطيرة على مستقبل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وسيصل بالفعل إلى حد القبول بعمل عدواني متعمد ضد أفراد حفظ السلام العاملين لحساب الأمم المتحدة، وبذلك يشكل خطرا على جميع هذه العمليات في المستقبل. |
The UNHCR has in the past successfully carried out such operations in countries such as Mozambique, and we wish to congratulate the High Commissioner and, particularly, her staff, who work in often dangerous conditions. | UN | وقــد نفــذت مفوضيـــة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بنجاح مثل هذه العمليات في الماضي، في بلدان مثل موزامبيق، ونود أن نهنئ المفوضة السامية، وموظفيها على وجه الخصوص الذين يعملون في ظل ظروف خطرة في أغلب اﻷحيان. |
Apart from incorporating the decisions and recommendations of the subsidiary organs of the Council, it is also important to underline the need for the inclusion of the highlights or outcome of the consultations between the Council and troop-contributing countries on the status of the existing peacekeeping operations or the establishment of such operations in the future. | UN | وباﻹضافة إلى وجوب إدراج قرارات وتوصيات اﻷجهزة الفرعية للمجلس، من المهم إبراز ضرورة تضمين التقرير النقاط البارزة في المشاورات التي جرت بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات بشأن حالة العمليات الجارية لصون السلم أو بشأن إنشاء مثل هذه العمليات في المستقبل والنتائج التي أسفرت عنها هذه المشاورات. |
India had participated in 26 peacekeeping operations and its troops, military observers and civilian police were currently serving in such operations in many parts of the world. | UN | وقال إن الهند شاركت في ٢٦ عملية لحفظ السلام وأن قواتها - من مراقبين عسكريين وشرطة مدنية - يخدمون حاليا في هذه العمليات في كثير من أجزاء العالم. |
In accordance with its status as a permanent member of the Security Council, the Russian Federation has made a substantial contribution to peacekeeping activities in Africa, including the development within the framework of the Council, of strategies to settle specific armed conflicts and the adoption of mandates for relevant peacekeeping operations in order to support such operations in Africa. | UN | وتمشياً مع وضع الاتحاد الروسي بصفته عضواً دائم العضوية في مجلس الأمن، قدّم إسهاماً كبيراً في أنشطة حفظ السلام في أفريقيا، بما في ذلك وضع استراتيجيات في إطار مجلس الأمن لتسوية صراعات مسلحة بعينها واعتماد ولايات لعمليات حفظ السلام ذات الصلة لدعم هذه العمليات في أفريقيا. |
26. The increased demand for United Nations peace operations that has arisen this year represents a challenge not seen since the rapid increases in the scale and complexity of such operations in the 1990s. | UN | 26 - وتمثل الزيادة التي طرأت هذا العام على طلب عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تحديا لم يُشهد له مثيل منذ الزيادة السريعة في نطاق وتعقيد هذه العمليات في التسعينات من القرن العشرين. |
Other ways in which the Secretariat seeks to advance these objectives include the use of follow-on peacekeeping operations based primarily on police: the United Nations concluded an operation of this nature in Croatia in mid-October 1998, and continues to deploy such operations in Bosnia and Herzegovina and in Haiti. | UN | وتتضمن السبل اﻷخرى التي تسعى اﻷمانة العامة من خلالها إلى تعزيز هذه اﻷهداف، استخدام استكمالات لعمليات حفظ السلام تستند على الشرطة في اﻷساس: وقد اختتمت اﻷمم المتحدة في كرواتيا في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ عملية تحمل هذا الطابع وتواصل نشر مثل هذه العمليات في البوسنة والهرسك وهايتي. |
36. The Board recommends that UNHCR bring the issue of the Medical Insurance Plan to the attention of the High-Level Committee for Management, with a view to promoting consistency among the United Nations common system on the disclosure of such operations in the financial statements. | UN | 36 - يوصي المجلس بأن تطلع المفوضية اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على مسألة خطة التأمين الطبي بهدف تعزيز الاتساق في النظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بأسلوب الإفصاح عن هذه العمليات في البيانات المالية. |
30. The Board recommends that UNHCR bring the issue of the Medical Insurance Plan to the attention of the High-Level Committee for Management, with a view to promoting consistency among the United Nations common system on the disclosure of such operations in the financial statements. | UN | 30- يوصي المجلس بأن تطلع المفوضية اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على مسألة خطة التأمين الطبي بهدف تعزيز الاتساق في النظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بأسلوب الإفصاح عن هذه العمليات في البيانات المالية. |
36. The Board recommends that UNHCR bring the issue of the Medical Insurance Plan to the attention of the High-Level Committee for Management, with a view to promoting consistency among the United Nations common system on the disclosure of such operations in the financial statements. | UN | 36- ويوصي المجلس بأن تطلع المفوضية اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على مسألة خطة التأمين الطبي بهدف تعزيز الاتساق في النظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بأسلوب الإفصاح عن هذه العمليات في البيانات المالية. |
The United States Mission to the United Nations again regrets that conditions are such that these procedures are necessary for the safety of air travellers and assumes that the Permanent Mission of Cuba understands that these measures are intended to ensure their safety as well as that of all other air travellers and will decide to cooperate with such operations in the future. | UN | وتأسف بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة مرة أخرى ﻷن الظروف تحتم ضرورة اتباع هذه اﻹجراءات حرصا على سلامة المسافرين بطريق الجو، وتفترض أن البعثة الدائمة لكوبا تتفهم أن هذه التدابير يقصد بها تأمين سلامة موظفيها وكذلك سلامة جميع المسافرين اﻵخرين بطريق الجو وأنها ستقرر التعاون مع هذه العمليات في المستقبل. |
As for the use of military operations to eliminate drug-producing crops, the Office had advocated such operations in Afghanistan, in agreement with the Security Council and the North Atlantic Council, since the current Government did not have the means to conduct the necessary operations. | UN | وفيما يتعلق باللجوء إلى العمليات العسكرية للقضاء على زراعة النباتات التي تستخلص منها المخدرات، فقد أعلن المكتب أنه يحبذ تلك العمليات في أفغانستان، منضماً في ذلك إلى مجلس الأمن ومجلس حلف شمال الأطلنطي، لأن الحكومة الحالية ليس لديها الوسائل التي تتيح التدخلات المرغوبة. |
6. Mr. AL-MAHMOUD (Qatar) said that peace-keeping operations were central to the activities of the United Nations and many thousands of Blue Helmets were currently participating in such operations in various parts of the world. | UN | ٦ - السيد آل محمود )قطر(: قال إن عمليات حفظ السلم أساسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة، وإن آلافا من الخوذ الزرقاء يشاركون في مثل تلك العمليات في أجزاء متعددة من العالم. |