"such organizations" - Translation from English to Arabic

    • هذه المنظمات
        
    • تلك المنظمات
        
    • لهذه المنظمات
        
    • لتلك المنظمات
        
    • بتلك المنظمات
        
    • بهذه المنظمات
        
    • لهذه التنظيمات
        
    • وهذه المنظمات
        
    • فهذه المنظمات
        
    • منظمات من قبيل
        
    • المنظمات المذكورة
        
    • تلك التنظيمات
        
    • منظمة منها
        
    • منظماتهم
        
    • هذه التنظيمات
        
    Particularly where democratic control within the group is weak, such organizations may not always provide economic benefits to its members. UN وبشكل خاص، في حال ضعف المراقبة الديمقراطية داخل المجموعة، قد لا تقدم هذه المنظمات دائما فوائد اقتصادية لأعضائها.
    Commissions should engage with such organizations as early as possible, and do whatever is in their power to strengthen them. UN وينبغي أن تبكِّر اللجان قدر الإمكان في التعاون مع هذه المنظمات وتبذل قصارى جهدها من أجل تعزيز قدراتها.
    If the bid is successful such organizations would be requested to join or collaborate with the proposed consortium. UN وإذا قبل العرض سيُطلب من هذه المنظمات أن تنضم إلى الائتلاف المقترح أو أن تتعاون معه.
    Such reform must also address how States implement and enforce the rules that they adopt as members of such organizations. UN وهذا الإصلاح يجب أن يعالج أيضا كيفية تنفيذ الدول وإنفاذها للقواعد التي تعتمدها بوصفها أعضاء في تلك المنظمات.
    such organizations already play a crucial role in the initiative. UN وتضطلع تلك المنظمات بالفعل بدور فائق الأهمية في المبادرة.
    However, the responsibility of international organizations had specific characteristics owing to the particular legal nature of such organizations. UN على أنه أضاف أن مسؤولية المنظمات الدولية لها خصائص معينة ترجع إلى الطبيعة القانونية لهذه المنظمات.
    It was stressed that such organizations should not compete with the Government but should strive for a healthy dialogue and partnership with it. UN وشدد على أنه يتعين على هذه المنظمات ألا تتنافس مع الحكومة وأن تبذل قصارى جهدها لإقامة حوار سليم وشراكة قوية معها.
    His delegation would have no objection to participation by such organizations if the prior approval of their sovereign member States had been obtained. UN ولن يكون لدى وفده أي اعتراض على مشاركة مثل هذه المنظمات إذا تم الحصول على الموافقة المسبقة لدولها الأعضاء ذات السيادة.
    The secretariat will continue to explore opportunities to encourage such organizations to integrate Rotterdam Convention issues into their work. UN وسوف تواصل الأمانة استكشاف الفرص لتشجيع مثل هذه المنظمات مع إدماج قضايا اتفاقية روتردام في صميم عملها.
    However, the need to improve the mandate of such organizations was underlined, as was the necessity to apply ecosystem approaches to fisheries. UN بيد أنه تم التوكيد على ضرورة تحسين ولاية هذه المنظمات وكذلك ضرورة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    In 1986 there were two community-supported organizations, whereas now there are an estimated 1,400 such organizations. UN وفي عام 1986، كانت هناك منظمتان قائمتان على دعم المجتمع المحلي، أما اليوم فهناك حوالي 400 1 منظمة من هذه المنظمات.
    Some such organizations had used their position to attack the territorial integrity of Member States. UN وقد استغلت بعض هذه المنظمات وضعها لتهاجم السلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    Moreover, law on civil society organizations was adopted that regulates the work of such organizations and supports their role in society. UN كما اعتُمد قانون منظمات المجتمع المدني، الذي ينظم أعمال هذه المنظمات ويدعم دورها في المجتمع.
    The Government should partner with such organizations to better reach this population. UN وينبغي أن تعقد الحكومة شراكات مع هذه المنظمات للوصول إلى هؤلاء السكان على وجه أفضل.
    such organizations can also formulate recommendations and develop standards related to international cooperation. UN وبإمكان هذه المنظمات أيضاً صياغة توصيات ووضع معايير تتعلق بالتعاون الدولي.
    Criticisms by such organizations spurred the Government to step up its efforts. UN وقد أدت الانتقادات التي وجهتها هذه المنظمات إلى تحفيز الحكومة على مضاعفة جهودها.
    Ultimately, it will prevent such organizations from carrying out their vital mandate. UN وسوف تمنع في نهاية المطاف تلك المنظمات من أداء ولاياتها الحيوية.
    Conferring legitimacy on such organizations has had the inevitable effect of providing comfort and encouragement to the merchants of terror. UN وإضفاء الشرعية على تلك المنظمات ترتبت عليه آثار حتمية تمثلت في توفير الرعاية والتشجيع لتجار الإرهاب.
    My country has reason for concern at approaches tainted by an unacceptable degree of selectivity, which we brought to the notice of such organizations in recent weeks. UN وبلدي لدية دواعي للقلق حيال نُهج يشوبها قدر غير مقبول من الانتقائية المستخدمة لتوجيه انتباه تلك المنظمات إلى بعض المسائل خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    The total number of such organizations working with the Department reached 1,601. UN وبلغ العدد الإجمالي لهذه المنظمات العاملة مع الإدارة 601 1 منظمة.
    The past decade witnessed an explosion of such organizations in Poland. UN إن العقد الماضي قد شهد انفجارا لتلك المنظمات في بولندا.
    Should relevant non-governmental organizations not having consultative status with the Council apply for observer status, the secretariat will circulate a list of such organizations in accordance with rule 17. UN وإذا تقدَّمت منظمات غير حكومية ذات صلة لا تتمتَّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بطلب للحصول على صفة مراقب، تُعمِّم الأمانةُ قائمةً بتلك المنظمات وفقاً للمادة 17.
    The working group may wish to recommend that the Office establishes more systematic channels of communication and information exchange with such organizations. UN ولعل الفريق العامل يود أن يوصي المكتب بإقامة قنوات أكثر منهجية تكفل الاتصال بهذه المنظمات وتبادل المعلومات معها.
    Article 97 provides that such organizations may develop alternative forms of mediation and dispute settlement, request reparations, formulate economic, political, environmental, social, cultural or any other proposals and demands that could contribute to good living, exercise their right to resist and demand the recognition of new rights. UN وتجيز المادة 97 لهذه التنظيمات طرح أشكال بديلة للوساطة وتسوية النزاعات، وطلب التعويضات، وصوغ مقترحات اقتصادية أو سياسية أو بيئية أو اجتماعية أو ثقافية أو أي مقترحات ومطالبات أخرى يمكن أن تسهم في تحقيق الحياة الطيبة، وإعمال الحق في المقاومة والمطالبة بالاعتراف بحقوق جديدة.
    There seemed to be no lack of organizations dedicated to women's issues, and greater dialogue and liaison between the Government and such organizations might make their work more effective. UN ويبدو أن البلد لا يفتقر إلى منظمات مكرسة لمسائل المرأة، وقد يؤدي مزيد من الحوار والاتصال بين الحكومة وهذه المنظمات إلى زيادة فعالية عملها.
    The role of such organizations, because of their presence in the field, was crucial in promoting the rights of the Palestinian people. UN فهذه المنظمات تعمل بصورة مباشرة في الميدان مما يمكنها من أداء دور هام في المساعدة على إعمال حقوق الشعب الفلسطيني.
    Those atrocities were well documented by such organizations as Amnesty International and Asia Watch and he appealed to the international community to put pressure on India to halt the genocide in Kashmir. UN وذكر أن هذه الفظائع موثقة جيدا من منظمات من قبيل هيئة العفو الدولية وهيئة رصد حقوق اﻹنسان اﻵسيوية وناشد المجتمع الدولي أن يمارس الضغط على الهند لتوقف إبادة الجنس في كشمير.
    But such organizations are not operating in a vacuum - they are supported by States that allow those arms to reach their hands. UN ولكن لا تعمل المنظمات المذكورة في فراغ - إذ تدعمها دول تسمح بحيازتها لتلك الأسلحة.
    In these investigations, the accused were charged with having political and economic links with paramilitary organizations, and/or participating in violent acts perpetrated by members of such organizations. UN وفي هذه التحقيقات، نُسبت إلى المتهمين إقامة علاقات سياسية واقتصادية مع التنظيمات شبه العسكرية و/أو المشاركة في أعمال العنف التي اقترفها أعضاء تلك التنظيمات.
    The independent expert met with representatives of 32 such organizations. UN وقد التقى الخبير المستقل بممثلي 32 منظمة منها.
    " Workers and employers shall have the right to form their own organizations and join them of their own accord, the purpose being that such organizations should take care of their interests, defend their rights and represent them in bodies and councils and at conferences, as well as in regard to all matters of relevance to them. UN :: للعمال وأصحاب الأعمال الحق في تكوين منظماتهم والانضمام إليها طواعية بغية مراعاة مصالحهم والدفاع عن حقوقهم وتمثيلهم في الهيئات والمجالس والمؤتمرات وفي كل المسائل المتعلقة بهم.
    such organizations should be operated in a business-like way. UN وينبغي الحرص على تشغيل هذه التنظيمات بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more