"such personnel" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الموظفين
        
    • هؤلاء الأفراد
        
    • هؤلاء الموظفون
        
    • لهؤلاء الأفراد
        
    • لهؤلاء الموظفين
        
    • أولئك الموظفين
        
    • أولئك الأفراد
        
    • هؤلاء العاملين
        
    • بهؤلاء الأفراد
        
    • مثل هؤلاء اﻷفراد
        
    • بهؤلاء الموظفين
        
    • أولئك الموظفون
        
    • بأولئك الأفراد
        
    • بمثل هؤلاء اﻷفراد
        
    • موظفين من هذا القبيل
        
    However, in many centres the use of party symbols by such personnel led to tension and confrontations. UN بيد أنه في مراكز كثيرة كان حمل هؤلاء الموظفين لشارات أحزابهم يؤدي الى توتر ومواجهات.
    Under these arrangements, such personnel often arrive with lengthy delays and are not familiar with the Department's procedures. UN وفي إطار هذه الترتيبات، غالبا ما يتأخر وصول هؤلاء الموظفين بشكل كبير ويكونوا غير معتادين على إجراءات اﻹدارة.
    such personnel would include a roster of judges, President, Prosecutor and Trial Chambers staff. UN ومن بين هؤلاء الموظفين القضاة والرئيس والمدعي العام وموظفو الدوائر الابتدائية.
    Urges States to ensure that crimes against such personnel do not remain unpunished. UN يحث الدول على كفالة عدم بقاء الجرائم الموجهة ضد هؤلاء الأفراد دون عقاب.
    Urges States to ensure that crimes against such personnel do not remain unpunished. UN يحث الدول على كفالة عدم بقاء الجرائم الموجهة ضد هؤلاء الأفراد دون عقاب.
    such personnel are often available immediately, and for employment outside their countries of nationality or residence. UN ويكون هؤلاء الموظفون جاهزين على الفور في أغلب اﻷحيان، بما في ذلك للتعيين خارج بلدانهم أو بلدان إقامتهم.
    Furthermore, such personnel must be deployed quickly in order to avoid a vacuum in the administration of an area, which can lead to instability and insecurity. UN وفضلا عن ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يجب نشرهم بسرعة تفاديا لوقوع فراغ في إدارة منطقة ما قد يقود إلى زعزعة الاستقرار وانعدام الأمن.
    It is envisaged that such personnel would be identified in advance and would be ready to be deployed within seven days of the establishment of a peacekeeping operation. UN ويتوخى تحديد هؤلاء الموظفين سلفا وتجهيزهم للنشر في غضون 7 أيام من إنشاء عملية حفظ السلام.
    All States should consider ways and means of strengthening the protection of such personnel in a pragmatic manner. UN وينبغي لكافة الدول أن تنظر في طرق ووسائل تعزيز حماية هؤلاء الموظفين بأسلوب عملي.
    The remaining three such personnel were scheduled to be phased out by the end of July 1998. UN ومن المقرر القيام باﻹنهاء التدريجي لخدمات الثلاثة المتبقين من هؤلاء الموظفين بحلول نهاية تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Every opportunity to meet and interview such personnel will be used. UN وستستغل كل فرصة لمقابلة هؤلاء الموظفين واستجوابهم.
    The objective was to achieve transparency, equitable geographical representation and equal opportunity for all Member States in providing such personnel. UN والهدف هو تحقيق الشفافية، والتمثيل الجغرافي المنصف وتساوي الفرصة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء في توفير هؤلاء الموظفين.
    Urges States to ensure that crimes against such personnel do not remain unpunished. UN يحث الدول على كفالة عدم بقاء الجرائم الموجهة ضد هؤلاء الأفراد دون عقاب.
    The Committee questions the assumption of 100 per cent incumbency for such personnel. UN وتشكك اللجنة في مدى صحة افتراض نشر هؤلاء الأفراد بنسبة 100 في المائة.
    It is therefore necessary, as noted above, that such personnel have relevant United Nations experience. UN ووفقا لما أشير إليه أعلاه، فإنه من الضروري بالتالي أن يتمتع هؤلاء الأفراد بخبرات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Secretariat must therefore increase its efforts to develop and retain a pool of such personnel. UN لذلك يجب على الأمانة العامة أن تضاعف جهودها لتكوين مجموعة من هؤلاء الأفراد والاحتفاظ بهم.
    However, it had left to the Secretary-General the decision as to when such personnel should be deployed. UN بيد أن المجلس ترك للأمين العام أمر اتخاذ القرار بشأن تاريخ نشر هؤلاء الأفراد.
    For example, such personnel could serve with Cambodians as prosecutors, investigators and defence attorneys. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يخدم هؤلاء الموظفون إلى جانب الكمبوديين كمدعين عموميين ومحققين ومحاميي دفاع.
    First, such personnel should be provided with a possibility of obtaining a managerial review of the contested decision. UN فتوفر الخطوة الأولى لهؤلاء الأفراد إمكانية الحصول على استعراض إداري للقرار المتنازع عليه.
    such personnel must also, however, respect the law of the country in which they were operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations. UN وينبغي أيضا لهؤلاء الموظفين أن يحترموا قانون البلد الذي يعملون فيه، طبقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    such personnel should also be instructed to report such incidents. UN وينبغي تعليم أولئك الموظفين رفع التقارير عن تلك الوقائع.
    The assistance of Member States in the provision of such personnel to UNMIT in a timely manner will be vital. UN وستتسم مساعدة الدول الأعضاء في توفير أولئك الأفراد للبعثة بأهمية حيوية.
    We support efforts to improve protection for such personnel and the need to prosecute the perpetrators of these crimes. UN ونحن نساند الجهود الرامية إلى تحسين حماية هؤلاء العاملين والحاجة إلى محاكمة مرتكبي تلك الجرائم.
    The information on gratis personnel should have been provided in the relevant reports of the Secretary-General, including an indication of the extent to which the acceptance of such personnel was in compliance with relevant General Assembly resolutions on gratis personnel. UN وكان يتعين توفير المعلومات المتعلقة بالأفراد المقدمين بدون مقابل في تقارير الأمين العام ذات الصلة، بما في ذلك الإشارة إلى مدى مطابقة قبول الاستعانة بهؤلاء الأفراد لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الأفراد المقدمين بدون مقابل.
    I have accordingly invited Member States to designate qualified personnel who may be considered for secondment to a United Nations peace-keeping operation; I have also accepted offers by Member States to make such personnel available on loan. UN وبناء على ذلك دعوت الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين يمكن النظر في انتدابهم للعمل في أي من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم؛ كما قبلت عروضا مقدمة من دول أعضاء لاتاحة مثل هؤلاء اﻷفراد على سبيل اﻹعارة.
    such personnel should be phased out in accordance with the General Assembly’s resolutions on the subject. UN وأعرب عن وجوب التوقف تدريجيا عن الاستعانة بهؤلاء الموظفين وفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    Furthermore, to the extent possible, the functions to be performed by such personnel would relate to technical and mechanical skills, trade and related fields. UN وعلاوة على هذا فإنه يتعين أن تكون الوظائف التي يؤديها أولئك الموظفون متصلة، بأكبر درجة ممكنة، بالمجالات التقنية والمجالات المرتبطة بالمهارات الميكانيكية والحرفية والمجالات ذات الصلة.
    As Member States should already be in a position to exercise jurisdiction over military members of national contingents, the present note does not address such personnel. UN وبالنظر إلى أنه ينبغي أن تكون الدول الأعضاء، بالفعل، في وضع يسمح لها بممارسة ولاية قضائية على الأفراد العسكريين المنضمين للوحدات الوطنية فإن هذه المذكرة لا تتناول المسائل المتعلقة بأولئك الأفراد.
    " The Security Council welcomes the observations made by the Secretary-General in his report in respect of civilian personnel, including civilian police, and invites Member States to respond positively to requests to contribute such personnel to United Nations peace-keeping operations. UN يرحب مجلس اﻷمن بالملاحظات التي أبداها اﻷمين العام في تقريره فيما يتعلق باﻷفراد المدنيين، بما في ذلك الشرطة المدنية، ويدعو الدول اﻷعضاء الى الاستجابة على نحو ايجابي لطلبات المساهمة بمثل هؤلاء اﻷفراد في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    In this regard, the Council welcomes the inclusion of a child protection adviser in some of the recent peacekeeping operations, and encourages the Secretary-General to include such personnel in future operations as appropriate. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس بضم مستشار لحماية الأطفال، إلى بعض عمليات حفظ السلام التي أنشئت مؤخرا، ويحث الأمين العام أن يلحق موظفين من هذا القبيل بالعمليات المقبلة حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more