"such pollutants" - Translation from English to Arabic

    • هذه الملوثات
        
    • لهذه الملوثات
        
    • تلك الملوثات
        
    • لتلك الملوثات
        
    There is also evidence that such pollutants can have deleterious impacts on mangrove trees. UN كما أن هناك أدلة على أن هذه الملوثات قد تكون لها آثار ضارة على أشجار المنغروف.
    It is therefore appropriate for Iran to attempt to evaluate these impacts in the regions of its territory that may have been affected by such pollutants. UN ومن المناسب بالتالي أن تحاول إيران تقييم هذه الآثار في تلك المناطق من أراضيها التي قد تكون تضررت من هذه الملوثات.
    UNEP tools are routinely used in the preparation of quantitative assessments of the scale and distribution of chemicals releases, in particular for persistent organic pollutants and mercury, and in the monitoring of such pollutants. UN وتستخدم مواد البرنامج بشكل اعتيادي في إعداد التقييمات الكمية لحجم وتوزيع الانبعاثات الكيميائية، لا سيما بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة والزئبق، وفي رصد مثل هذه الملوثات.
    It is, therefore, reasonable for Iran to attempt to evaluate these impacts in regions of its territory that may have been affected by such pollutants. UN ومن المعقول بالتالي أن تحاول إيران تقييم هذه الآثار في مناطق من أراضيها قد تكون تضررت نتيجة لهذه الملوثات.
    The project includes training of laboratory staff in the analysis of persistent organic pollutants and provision of spares and consumables to enable them to analyse such pollutants in these matrices according to international standards. UN ويشمل المشروع تدريب موظفي المختبرات على تحليل تلك الملوثات في المصفوفات وفقاً للمعايير الدولية.
    The indigenous peoples of northern Canada were particularly susceptible to such pollutants, which tended to travel to colder climates and accumulate in the food chain. UN وقال أن الشعوب اﻷصلية في شمال كندا معرضة بصورة خاصة لتلك الملوثات التي تتجه إلى الانتقال إلى المناخ اﻷبرد. وتتراكم في السلسلة الغذائية.
    As a party to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, Armenia intended to draw up a plan for stopping the release of such pollutants within its territory. UN وأنهى كلامه بالقول إنَّ أرمينيا، بصفتها طرفا في اتفاقية ستوكهولم للملوّثات العضوية الثابتة، تعتزم وضع خطة لوقف إطلاق هذه الملوثات فوق أراضيها.
    The leachate of such pollutants with rainwater may also lead to soil and water contamination. UN 54 - ويمكن أن يؤدي أيضاً غسل هذه الملوثات بفعل مياه الأمطار إلى تلوث التربة والمياه.
    Possible leachate of such pollutants with rainwater may also lead to soil and water contamination. UN 58 - ويمكن أيضاً أن يؤدي غسيل هذه الملوثات بفعل مياه الأمطار إلى تلوث التربة والمياه.
    According to Iran, the project would seek to establish, through chemical analyses and physiological tests, the link between the concentration of hydrocarbon pollutants in soil sediments and the concentration of such pollutants in fish tissues. UN ووفقاً لمطالبة إيران، فإن الغرض من المشروع هو تحديد العلاقة بين تركز الملوثات الهيدروكربونية في ترسبات التربة وتركز هذه الملوثات في أنسجة الأسماك، وذلك بإجراء تحاليل كيميائية واختبارات فيزيولوجية.
    Environmental experts have hailed the Convention, which sets out control measures covering the production, trade, disposal and use of such pollutants, as an historic step towards making the planet safer. UN وقد رحَّب خبراء البيئة بتلك الاتفاقية، التي تحدد تدابير للمكافحة تشمل إنتاج هذه الملوثات والاتجار بها والتصرف فيها واستعمالها، بوصفها خطوة تاريخية لجعل كوكبنا أكثر أمنا.
    The introduction of such pollutants constitutes a threat to marine biodiversity, though most accidents occur in coastal areas.150 UN ويشكل تسريب هذه الملوثات خطرا على التنوع البيولوجي وإن كانت معظم الحوادث تقع في المناطق الساحلية(150).
    UNEP initiated negotiations to prepare an international legally binding instrument to reduce the risks arising from the release of 12 such pollutants. UN وبدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مفاوضات من أجل إعداد صك دولي ملزم قانونا لتقليل المخاطر الناجمة عن إطلاق ١٢ نوعا من هذه الملوثات.
    The video cassette submitted by Greenpeace shows how the health of indigenous populations in several countries is affected by the presence of such pollutants in animals, fish and plants, on which those peoples' diet is based. UN ويبين شريط الفيديو الذي قدمته " غرين بيس " كيف تتأثر صحة السكان الأصليين في بلدان كثيرة بسبب وجود هذه الملوثات في الحيوانات والأسماك والنباتات، التي تشكل الأساس الغذائي لهؤلاء السكان.
    The video cassette submitted by Greenpeace shows how the health of indigenous populations in several countries is affected by the presence of such pollutants in animals, fish and plants, on which those peoples' diet is based. UN ويبين شريط الفيديو الذي قدمته " غرين بيس " كيف تتأثر صحة السكان الأصليين في بلدان كثيرة بسبب وجود هذه الملوثات في الحيوانات والأسماك والنباتات التي تشكل الأساس الغذائي لهؤلاء السكان.
    Rapid action to reduce such pollutants initiated by the Climate and Clean Air Coalition had the potential to reduce global warming by up to 0.5 degrees Celsius by 2050 and help maintain the global temperature increase below 2 degrees Celsius. UN وينطوي الإجراء السريع لخفض هذه الملوثات والذي بدأها ائتلاف المناخ والهواء النظيف على إمكانية تخفيض الاحترار العالمي حتى 0,5 درجة مئوية بحلول عام 2050 والمساعدة في إبقاء الزيادة في درجة حرارة العالم أقل من 2 درجة مئوية.
    A worldwide network of national experts designated as focal points for such pollutants has been established. UN وأقيمت شبكة على نطاق العالم من الخبراء الوطنيين المعينين بوصفهم جهات اتصال لهذه الملوثات.
    The project would also provide decision makers, managers, industry and the general public with a better understanding of such pollutants. UN وسيزود المشروع أيضاً متخذي القرارات والمديرين والصناعة وعامة الجمهور بفهم أفضل لهذه الملوثات.
    To ensure the environmentally sound disposal of those chemicals, the Open-ended Working Group of the Basel Convention should now add relevant information on the newly listed persistent organic pollutants and thereby update the technical guidelines on the environmentally sound management of such pollutants. UN ولضمان التخلص السليم بيئياً من هذه المواد الكيميائية، ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل أن يضيف الآن المعلومات ذات الصلة عن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً من أجل تحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لهذه الملوثات.
    Drawing on that assessment, the subsequent IFCS intergovernmental meeting at Manila concluded that enough was known about persistent organic pollutants to initiate global action to reduce or eliminate emissions of such pollutants, and recommended that the global action should include a legally binding instrument. UN واعتمادا على ذلك التقييم، خلص الاجتماع الحكومي الدولي التالي المعقود في مانيلا للمحفل المعني بالسلامة الكيميائية إلى أن المعلومات المتوافرة حاليا بشأن الملوثات العضوية المستمرة تكفي للشروع في عمل عالمي لتخفيض انبعاثات تلك الملوثات أو القضاء عليها، وأوصى بأن يشمل ذلك العمل العالمي صكا ملزما بصفة قانونية.
    UNEP initiated negotiations in response to calls for global action in the light of scientific evidence on the harmful effects of such pollutants and their ability to travel long distances through the air and water. UN وقد بادر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المفاوضات استجابة لنداءات من أجل اتخاذ إجراءات عالمية على ضوء الأدلة العلمية التي تثبت الآثار الضارة لتلك الملوثات وقدرتها على الانتقال مسافات بعيدة عن طريق الهواء والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more