"such pollution" - Translation from English to Arabic

    • هذا التلوث
        
    • لهذا التلوث
        
    • ذلك التلوث
        
    • هذا النوع من التلوث
        
    Ultimately, improved regulation of such pollution at its source-points would reduce its impact on the oceans. UN وفي نهاية المطاف، فإن تحسين تنظيم مثل هذا التلوث من مصادره من شأنه أن يقلل من تأثيره على المحيطات.
    Land-based activities which contribute to such pollution range from agriculture to industry to human waste. UN ويمتد نطاق الأنشطة البرية التي تساهم في هذا التلوث من الزراعة إلى الصناعة إلى النفايات البشرية.
    Since it was very difficult to prevent the movement of polluted air across State boundaries, such pollution must be controlled in its State of origin. UN وقال إنه لما كان من الصعب جدا منع حركة الهواء الملوث عبر حدود الدول فإن هذا التلوث يتعين السيطرة عليه في دولة المنشأ.
    Law No. 12 of 1964 covers the prohibition of pollution caused by oil slicks in navigable waters, bearing in mind the consequences of such pollution on water resources and public health, in view of Kuwait's dependence on the desalination of seawater for drinking purposes. UN وأصدرت القانون رقم 12 لسنة 1964 بشأن منع تلوث المياه الصالحة للملاحة بالزيت، وذلك لما لهذا التلوث من أثر سيئ في الثروة المائية وفي صحة السكان، خاصة وأن معظم مياه الشرب في الكويت تعتمد على تحلية مياه البحر.
    These oil companies are also strictly liable to mitigate the effects of accidents resulting in such pollution. UN وتخضع هذه الشركات أيضا لمساءلة صارمة فيما يتعلق بالتخفيف من آثار الحوادث التي تنجم عن ذلك التلوث.
    such pollution also has detrimental economic effects as it ruins large areas for recreation and tourism. UN ويسبب هذا النوع من التلوث تأثيرات اقتصادية حاسمة ، لأنه يخرب مساحات واسعة من مناطق الاستجمام والسياحة.
    such pollution also presented a threat to other sectors. UN كما يشكل هذا التلوث تهديدا لقطاعات أخرى.
    However, trade enters into these issues as one of the conceivable measures to reinforce a policy to reduce such pollution. UN ومع ذلك فالتجارة تدخل عاملا من العوامل ضمن تلك القضايا باعتبارها واحدا من التدابير المتصور اتخاذها لتعزيز سياسة ما ترمي الى خفض هذا التلوث.
    Scientific advances had made it clear that the impacts of such pollution on human health, the environment and economic productivity, among other things, were far greater than had previously been understood. UN وقد أوضح التقدم العلمي أن تأثيرات مثل هذا التلوث على صحة الإنسان، والبيئة والإنتاجية الاقتصادية، إلى جانب عوامل أخرى، تزيد بكثير عما كان مفهوماً من قبل.
    Already, in some cities in Asia and Africa pollution has begun to seriously ruin people's health and lives, which means that methods to fight such pollution are urgently required. UN وفي بعض المدن في آسيا وأفريقيا، بدأ التلوث بالفعل في تدمير صحة الناس وحياتهم بشكل خطير، وهو ما يعني أن هناك حاجة ماسة لطرق مكافحة هذا التلوث.
    It took a long time to undo the damage caused by such pollution, not to mention the fact that verifying such pollution would require disclosures that could be considered violations of sovereignty. UN وتستغرق إزالة الضرر الذي يسببه هذا التلوث وقتا طويلا، هذا إذا لم نُشِر إلى أن التحقق من هذا التلوث يتطلب إفشاءات يمكن اعتبارها انتهاكات للسيادة.
    With regard to cumulative impacts, a panellist recommended that any assessment of the impacts of noise pollution should take a balanced approach and consider how such pollution could be reduced from all sources. UN وفيما يتعلق بالآثار التراكمية، أوصى أحد المشاركين في المناقشة بأن يتبع أي تقييم لآثار التلوث الضوضائي نهجا متوازنا وبأن يراعي كيفية خفض مثل هذا التلوث من جميع المصادر.
    A study by the World Health Organization has shown that such pollution results in millions of cases of disease and thousands of deaths annually. UN وقد أثبتت دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية أن مثل هذا التلوث يؤدي إلى الملايين من الحالات المرضية والآلاف من الوفيات سنوياً.
    such pollution arises in all stages of the fossil fuel cycles, starting with resource extraction through end uses, such as in automobiles and heating devices. UN وينشأ هذا التلوث في جميع مراحل دورات الوقود اﻷحفوري، بدءا من استخراج المورد وحتى الاستخدامات النهائية، مثل السيارات وأجهزة التسخين.
    The international community has paid considerable attention to environmental pollution resulting from military and civilian nuclear activities and to the effects of such pollution. UN وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا للتلوث البيئي الناجم عن الأنشطة النووية العسكرية والمدنية وللآثار المترتبة على هذا التلوث.
    A study by the World Health Organization has shown that such pollution results in millions of cases of disease and thousands of deaths annually. UN وقد أثبتت دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية أن هذا التلوث يؤدي إلى الملايين من الحالات المرضية والآلاف من الوفيات سنويا.
    Organizations in the space sector are engaged in research to investigate the causes of such pollution. UN وتجري المنظمات العاملة في قطاع الفضاء بحوثا لدراسة أسباب هذا التلوث .
    In developed countries, air pollution is estimated to cost around 2 per cent of gross domestic product (GDP); in developing nations such pollution can cost anywhere from 5 to 20 per cent of GDP. UN ففي البلدان المتقدمة، يقدر أن تلوث الهواء قد تكلف نحو 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وفي البلدان النامية، يمكن أن يكلف هذا التلوث ما بين 5 و20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    21. Nevertheless, given the rising levels of transboundary air pollution, the Commission may wish to recommend initiating and enhancing regional cooperation to reduce levels of such pollution. UN 21 - قد ترغب اللجنة، مع ذلك، في ضوء مستويات التلوث الجوي عبر الحدود الآخذة في الارتفاع، في أن توصي بالشروع في التعاون الإقليمي وتعزيزه للحد من مستويات هذا التلوث.
    Issues of water quality concern the pollution of water bodies, as such pollution has harmful effects on ecosystems and water use in general, with the result that the productivity and use of such bodies are diminished. UN 15- وتتعلق قضايا نوعية المياه بتلوث الكتل المائية، حيث أن لهذا التلوث له آثار ضارة على النظم الإيكولوجية واستخدام المياه بشكل عام، مما يسفر عن تناقص إنتاجية تلك الكتل وفائدتها.
    In other words, the higher the degree of the inadmissible transfrontier water pollution, the greater would be the duty of care to prevent such pollution on the part of the State. UN وبعبارة أخرى، مع تزايد درجة عدم مقبولية تلوث المياه العابر للحدود، يزداد واجب بذل العناية من طرف الدولة لمنع حدوث ذلك التلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more