"such problems as" - Translation from English to Arabic

    • مشاكل مثل
        
    • مشاكل من قبيل
        
    • مشكلات مثل
        
    • المشاكل مثل
        
    • مشكلات من قبيل
        
    • المشاكل من قبيل
        
    • مشاكل معينة مثل
        
    • لمشاكل مثل
        
    • لمشاكل معينة مثل
        
    • لمشاكل من قبيل
        
    • ظهور مشاكل
        
    Only in that way can such problems as terrorism, drug trafficking and transnational crime be combated effectively and lastingly. UN وبهذه الطريقة فقط يمكن محاربة مشاكل مثل الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الدولية بشكل فعال ودائم.
    Finally, people decided to give up the attempt to discuss such problems as what statistical data would be useful. UN وأخيراً، تقرر الكف عن محاولة مناقشة مشاكل مثل ما هي البيانات الاحصائية التي قد تكون مفيدة.
    During this campaign, police officers placed a strong focus on families in risk groups which do not only suffer from the problem of violence but also from such problems as alcohol abuse, neglect of parental duties and similar problems. UN في أثناء هذه الحملة، ركز أفراد الشرطة بقوة على الأسر في المجموعات المعرضة للخطر والتي، فضلا عن تعرضها لمشكلة العنف، تعاني أيضا من مشاكل مثل إدمان الخمر والتقصير في أداء واجبات الوالدين ومشاكل مماثلة.
    Also, much could be done through regional cooperation to tackle such problems as the illegal trafficking in human beings. UN وقال إنه يمكن تحقيق الكثير بالتعاون الإقليمي لمعالجة مشاكل من قبيل الاتجار غير المشروع ببني البشر.
    The absence of employment opportunities may lead to such problems as drug use and trafficking. UN ذلك أن انعدام فرص العمالة قد يؤدي إلى مشاكل من قبيل تعاطي المخدرات والاتجار بها.
    In the area of employment, women were still exposed to such problems as harassment and low pay. UN وفي مجال العمالة فإن المرأة ما زالت تعاني من مشكلات مثل انخفاض اﻷجور والتعرض للمضايقات.
    We are also concerned that globalization may aggravate such problems as environmental destruction, international organized crime, drug, terrorism and the spread of infectious diseases. UN ونشعر بالقلق أيضا ﻷن العولمة قد تفاقم من حدة مشاكل مثل التدمير البيئي والجريمة المنظمة الدولية، والمخدرات واﻹرهاب وانتشار اﻷمراض المعدية.
    94. such problems as illiteracy, poverty and lack of adequate awareness among people are the main hindrance in materializing the lofty theme of the right to work. UN 94- ومما يعوق أساسا تحويل موضوع الحق في العمل، وهو موضوع نبيل، إلى حقيقة واقعة مشاكل مثل الأمية والفقر وقلة الوعي الكافي لدى أفراد الشعب.
    There were many challenges on the horizon, especially in the fields of education, food, work and the environment, but also in relation to such problems as AIDS. UN وما زال هناك العديد من التحديات التي تتعين مواجهتها، لا سيما في مجالات التعليم والتغذية والعمالة والبيئة، ولكن كذلك في مواجهة مشاكل مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب.
    To redress this gap in services, the Ministry began by recently establishing a mental health centre for children and youth in Beersheva, serving the southern region of the country, and specifically dedicated to reaching more disadvantaged families and dealing with such problems as child abuse and family violence, which are discussed in more detail below. UN ومن أجل تصحيح هذه الفجوة في تقديم الخدمات بدأت الوزارة مؤخرا في إقامة مركز صحة عقلية للأطفال والشبان في بير سبع ليخدم المنطقة الجنوبية من البلد، وهو مخصص للوصول إلى العائلات المحرومة ويعالج مشاكل مثل العسف بالأطفال والعنف داخل الأسرة، وهو ما سيأتي الحديث عنه فيما بعد.
    Although it is difficult to assess the extent of such problems, and tolerance of certain types of deviant behaviour varies from one era and one community to another, we are still struck by the extent of such problems as violence, abuse, aggression and negligence. UN ولو أنه من الصعب تقدير مدى هذه المشاكل، ولو أن التغاضي عن أنواع معينة من السلوك المنحرف يتفاوت من عهد إلى آخر ومن مجتمع إلى آخر، ما زلنا مذهولين بمدى مشاكل مثل العنف وإساءة المعاملة والاعتداء واﻹهمال.
    The private sector did not have the authority or capacity to deal with such problems as acquisition of land and rights of way for the installation of pipelines and plants at an economic cost; efficient performance by government-owned distribution companies with contracts to purchase water from private-sector water companies; and the financial impact of large changes in exchange rates. UN وليس لدى القطاع الخاص أي سلطة أو قدرة لمعالجة مشاكل مثل: حيازة اﻷرض وحق المرور عند إنشاء خطوط اﻷنابيب والمعامل بأسعار اقتصادية؛ اﻷداء الفعال لشركات توزيع مملوكة من الحكومات متعاقدة لشراء مياه من شركات مياه القطاع الخاص؛ اﻷثر المالي للتغييرات الكبيرة في أسعار الصرف.
    However, PNTL continues to encounter such problems as limited professional skills and experience, and misconduct. UN بيد أن الشرطة الوطنية لا تزال تواجه مشاكل من قبيل المهارات والخبرات المهنية المحدودة وسوء السلوك.
    Account should be taken of such problems as extreme poverty, limited resources, dependence on primary commodities, proportional public debt, lack of basic infrastructures and insufficient administrative capacity. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مشاكل من قبيل الفقر المدقع، ومحدودية الموارد، والاعتماد على السلع اﻷساسية اﻷولية، ونسبة الدين العام، وعدم وجود المرافق اﻷساسية الدنيا وعدم كفاية القدرة اﻹدارية.
    Contingent tactics may be used to address such problems as value clashes, power imbalances, destructive patterns of interaction, communication problems, strong emotions, misinformation and differing analyses. UN ومن الممكن استخدام تكتيكات الطوارئ لمعالجة مشاكل من قبيل خلافات القيم، واختلال موازين القوى، وأنماط التفاعل المدمرة، ومشاكل الاتصال، والتهاب المشاعر، والمعلومات الخاطئة، والتحليلات المتضاربة.
    We have every reason to be concerned by such problems as the increasing spread of drugs, illegal migration and surging religious extremism. UN ولدينا كل الأسباب التي تجعلنا نقلق من جراء مشكلات مثل تزايد انتشار المخدرات، والهجرة غير المشروعة، والتطرف الديني المتصاعد.
    Fifth, the financial crisis of the United Nations should not be used as a pretext for preventing the Department from carrying out its functions and disseminating information on such problems as the question of Palestine. UN خامسا، ينبغي عدم استخدام اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة كذريعة لمنع اﻹدارة من الاضطلاع بمهامها ونشر معلومات عن مشكلات مثل قضية فلسطين.
    More importantly, the Yemeni agricultural sector continues to be affected by such problems as obsolete production methods, low output, lagging domestic and foreign marketing mechanisms and low investments. UN والأكثر أهمية من ذلك هو أن القطاع الزراعي في اليمن لا زال يعاني من عدد من المشاكل مثل أساليب الإنتاج القديمة، الإنتاج الصغير وتخلف وسائل التسويق الداخلي والخارجي وتدني حجم الاستثمارات فيه.
    Priority should be given to additional financial and technical support for the Mano River Union, which would help to enhance cross-border trust and address such problems as illicit arms trafficking and other threats. UN ودعا أيضا إلى إيلاء الأولوية لتقديم دعم مالي وتقني إضافي إلى اتحاد نهر مانو، مما يساعد على تعزيز الثقة عبر الحدود ويعالج مشكلات من قبيل الاتجار غير المشروع بالأسلحة وغيره من الأخطار.
    such problems as the coexistence of low fertility and large quantitative population growth, and the general backwardness of the population will remain constraints for China for some time to come. UN وستظل المشاكل من قبيل التوفيق بين انخفاض معدل الخصوبة والنمو السكاني العددي الكبير، وتخلف السكان بصورة عامة، تشكل قيودا على الصين بعض الوقت في المستقبل.
    OIOS had discussed such problems as vague indicators and selfserving statements of results and had recommended, inter alia, revisions to the regulations governing programme planning. UN وقد ناقش مكتب خدمات الرقابة الداخلية مشاكل معينة مثل ضبابية المؤشرات وإعداد بيانات بالنتائج تخدم المصالح الذاتية، وقد أوصت، في جملة أمور، بإدخال تعديلات على الأنظمة التي تحكم تخطيط البرامج.
    Naturally, such programmes needed to be backed up by action to address such problems as poverty and unemployment. UN ومن الطبيعي أن هذه البرامج تحتاج إلى دعمها بالعمل على التصدي لمشاكل مثل الفقر والبطالة.
    To achieve practical results, flexibility would be required and solutions would need to be found to such problems as the definition of terrorism, the activities of armed forces, the distinction between terrorism and the struggle of peoples for self-determination and the concept of State terrorism. UN ولتحقيق نتائج عملية، ستكون المرونة مطلوبة وسوف تكون هناك حاجة لإيجاد الحلول لمشاكل معينة مثل تعريف الإرهاب، ونشاطات القوات المسلحة، والتمييز بين الإرهاب ونضال الشعوب من أجل تقرير المصير، ومفهوم إرهاب الدولة.
    Particular attention has been given to such problems as freedom of movement, personal security, the right to return and freedom of the media. UN وقد أولي اهتمام خاص لمشاكل من قبيل حرية التنقل واﻷمن الشخصي والحق في العودة وحرية وسائط اﻹعلام.
    (e) Strengthen preventive measures, such as supporting the role of families and communities, in order to help eliminate the social conditions leading to such problems as delinquency, crime and drug addiction; UN (ه) تعزيز التدابير الوقائية مثل دعم الدور الذي تضطلع به الأسر والمجتمعات من أجل المساعدة على إزالة الأوضاع الاجتماعية التي تؤدي إلى ظهور مشاكل الجنوح والجريمة وإدمان المخدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more