"such prosecutions" - Translation from English to Arabic

    • هذه المحاكمات
        
    • هذه المقاضاة
        
    • هذه الملاحقات
        
    • مثل هذه الدعاوى
        
    • لمحاكمات جرت في هذا
        
    • لهذه المحاكمات
        
    Most such prosecutions had occurred in or around Chişinău. UN وجرى معظم هذه المحاكمات في شيشيناو أو في المناطق المحيطة بها.
    Any such documentation efforts should be conducted with a view towards potential prosecution of perpetrators and mechanisms should be explored to facilitate such prosecutions in international tribunals. UN وأي جهد من هذا القبيل لجمع الوثائق ينبغي أن يهدف إلى احتمال محاكمة مقترفي الانتهاكات، وينبغي استكشاف آليات لتيسير هذه المحاكمات في المحاكم الدولية.
    ICRC was able to collect information on such prosecutions in at least 16 countries, including Australia, Canada, Denmark, Germany, Israel, the Philippines, the United Kingdom and the United States. UN وتمكنت لجنة الصليب الأحمر الدولية من جمع معلومات عن مثل هذه المحاكمات في 16 بلدا على الأقل، بما في ذلك أستراليا، وإسرائيل، وألمانيا، والدانمرك، والفلبين، وكندا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة.
    The Committee urges the State party to promptly, thoroughly and impartially investigate all incidents of torture, ill-treatment and death in custody; prosecute those responsible; and report publicly on the outcomes of such prosecutions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والوفاة قيد الاحتجاز على نحو سريع وواف ونزيه، ومقاضاة مرتكبي هذه الأعمال والإبلاغ علناً عن نتائج هذه المقاضاة.
    The Committee urges the State party to promptly, thoroughly and impartially investigate all incidents of torture, ill-treatment and death in custody; prosecute those responsible; and report publicly on the outcomes of such prosecutions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والوفاة قيد الاحتجاز على نحو سريع وواف ونزيه، ومقاضاة مرتكبي هذه الأعمال والإبلاغ علناً عن نتائج هذه المقاضاة.
    It was noted that such prosecutions had occurred following reforms made to the criminal justice system to enhance its efficiency and transparency. UN وأُشير إلى أنَّ هذه الملاحقات القضائية قد حدثت عقب إصلاحات أُدخلت على نظام العدالة الجنائية من أجل تعزيز كفاءته وشفافيته.
    such prosecutions may be instituted only with the consent of the Attorney-General. UN ولا يجوز إقامة مثل هذه الدعاوى إلا بموافقة النائب العام.
    Are acts of torture considered universal crimes under national law, wherever they occur and whatever the nationality of the perpetrator or victim? Please provide relevant examples of any such prosecutions. UN وهل تعتبر التشريعات الوطنية أعمال التعذيب بمثابة جرائم عالمية، أينما ارتُكبت وأياً كانت جنسية مرتكب الجريمة أو ضحيتها؟ يُرجى تقديم أي أمثلة ذات صلة لمحاكمات جرت في هذا الصدد.
    It remains necessary for Somali law to be revised to provide a sound criminal and procedural basis for such prosecutions. UN ولا يزال من الضروري تنقيح القانون الصومالي لتوفير أساس جنائي وإجرائي سليم لهذه المحاكمات.
    such prosecutions are to be carried out in accordance with international law providing for fair trial, mindful that sanctions be commensurate with the gravity of the crime. UN وينبغي إجراء هذه المحاكمات وفقا للقانون الدولي الذي يقضي بإقامة محاكمة عادلة، مع مراعاة أن تتناسب العقوبات مع خطورة الجريمة.
    such prosecutions are to be carried out in accordance with international law providing for fair trial, mindful that sanctions be commensurate with the gravity of the crime. UN وينبغي أن تُجرى هذه المحاكمات وفقا للقانون الدولي الذي يقضي بإقامة محاكمة عادلة، مع مراعاة أن تتناسب العقوبات مع خطورة الجريمة.
    such prosecutions are to be carried out in accordance with international law providing for fair trial, mindful that sanctions be commensurate with the gravity of the crime. UN وينبغي إجراء هذه المحاكمات وفقا للقانون الدولي الذي يقضي بإقامة محاكمة عادلة، مع مراعاة أن تتناسب العقوبات مع خطورة الجريمة.
    41. Belgium has faced many difficulties in carrying out such prosecutions. UN 41- وتواجه بلجيكا صعوبات عديدة في تنفيذ هذه المحاكمات.
    The court's opinion in Rahman demonstrates that, in appropriate circumstances, U.S. courts are willing to uphold convictions under Sections 2384 and 2385 that involve incitement of terrorism - although such prosecutions are likely to have to overcome First Amendment challenges. UN ويبين رأي المحكمة في قضية رحمن أن المحاكم الأمريكية على استعداد، في الظروف المناسبة، لتأييد الإدانات التي تصدر بموجب البندين 2384 و 2385 في الجرائم التي تنطوي على التحريض على الإرهاب، رغم أن هذه المحاكمات قد تحتاج على الأرجح إلى التغلب على الطعون التي تقدم بموجب التعديل الأول للدستور.
    The State party should take effective measures to eradicate the prevalent problem of hazing in the armed forces (dedovshchina), reinforce the measures of prevention and ensure prompt, impartial and effective investigation, prosecution and conviction of the perpetrators of such abuses, and report publicly on the results of any such prosecutions. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على مشكلة الإنهاك المتفشية في صفوف القوات المسلحة، وأن تعزز تدابير مكافحتها وتكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة فيها، ومحاكمة وإدانة مرتكبيها، وتبلغ علناً عن نتائج أي من هذه المحاكمات.
    However, in the neighbouring State of Uzbekistan, persons could be prosecuted for their religious beliefs, and unfortunately some law enforcement officials in the border areas had initiated such prosecutions. UN بيد أنه في دولة أوزبكستان المجاورة يمكن مقاضاة الأشخاص بسبب معتقداتهم الدينية، ولسوء الحظ أن بعض المسؤولين عن إنفاذ القانون هم الذين استهلّوا هذه المقاضاة.
    33. Precedent for such prosecutions is long-standing. UN ٣٣- وهناك سابقات كثيرة لمثل هذه المقاضاة.
    1. One of the considerations when establishing or developing Somali-specialized anti-piracy courts, and for other States engaged in piracy prosecutions, is whether such prosecutions should focus on the perpetrators of acts of piracy at sea, on the financiers and planners of piracy, or on both. UN 1 - تتمثل إحدى الاعتبارات التي يتعين أخذها في الحسبان عند إنشاء أو تطوير محاكم صومالية متخصصة لمكافحة القرصنة، وفي ما يتعلق بالدول الأخرى المشاركة في مقاضاة القراصنة، في ما إذا كان ينبغي أن تركز هذه المقاضاة على مرتكبي أعمال القرصنة في عرض البحر، أو على ممولي القرصنة والمخططين لها، أو على الطرفين على حد سواء.
    Unfortunately, such prosecutions have rarely been brought and have even more rarely been successful. UN ومن المؤسف أن هذه الملاحقات القضائية نادراً ما كانت تجري وكان نجاحها أكثر ندرة.
    The Committee urges the State party to carry out prompt, impartial, effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment and, in particular, cases resulting in death in custody; prosecute those responsible, impose appropriate sentences on those convicted; and report publicly on the outcome of such prosecutions. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجري تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وبخاصة الحالات التي نجمت عنها الوفاة في مراكز الاحتجاز؛ وأن تلاحق المسؤولين عنها وتحكم بالعقوبات المناسبة على من أدينوا منهم؛ وأن تعمم نتائج هذه الملاحقات.
    such prosecutions may be instituted only with the consent of the Attorney-General. UN ولا يجوز إقامة مثل هذه الدعاوى إلا بموافقة النائب العام.
    Under the legislation in force, are acts of torture considered universal crimes under national law, wherever they occur and whatever the nationality of the perpetrator or victim? Please provide relevant examples of any such prosecutions. UN وهل تَعتبر التشريعات النافذة في الأردن أعمالَ التعذيب بمثابة جرائم عالمية تخضع للقانون الوطني لمختلف بلدان العالم أينما ارتكبت وأياً كانت جنسية مرتكب الجريمة أو ضحيتها؟ ويرجى تقديم أي أمثلة ذات صلة لمحاكمات جرت في هذا الصدد.
    The first consideration under this option is whether the State concerned is conducting or could potentially conduct a sufficient number of piracy prosecutions to justify a special chamber dedicated to such prosecutions. UN يتمثل الاعتبار الأول في إطار هذا الخيار فيما إذا كانت الدولة المعنية تجري أو يمكن أن تجري عدداً من محاكمات القرصنة يكفي لتبرير تكريس دائرة خاصة لهذه المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more