"such reductions" - Translation from English to Arabic

    • هذه التخفيضات
        
    • تلك التخفيضات
        
    • لهذه التخفيضات
        
    • الحد هذه لأقصى
        
    • هذا التخفيض
        
    • هذا التناقص
        
    • تخفيضات من هذا القبيل
        
    • ذلك التخفيض
        
    such reductions should go beyond the decommissioning of nuclear weapons. UN وينبغي أن تتجاوز هذه التخفيضات وقف تشغيل الأسلحة النووية.
    However, four elements diminish to a major extent, if they do not nullify, the effect of such reductions: UN ومع ذلك، هناك أربعة عوامل تقلل أثر هذه التخفيضات بدرجة كبيرة، إن لم تعمل على إلغائه:
    such reductions may be aimed at developing new types of traffic and especially at correcting existing imbalances in flows. UN ويمكن أن تستهدف هذه التخفيضات تطوير أنواع جديدة من حركات النقل، وخاصة تصحيح الاختلالات القائمة في التدفقات.
    Any such reductions are undermined by the modernization of nuclear weapons and their delivery systems, and related infrastructure by the nuclear-weapon States. UN وتؤدي عمليات تحديث الأسلحة النووية ونظم إيصالها وما يرتبط بها من هياكل أساسية من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي إلى تقويض تلك التخفيضات.
    However, while his Government welcomed the reduction in number of that State's operationally available warheads and the assurance that they would be totally dismantled, it believed that such reductions should be irreversible. UN ومع ذلك، فبينما ترحب حكومة بلده بتخفيض عدد الرؤوس الحربية الجاهزة للتشغيل في تلك الدولة وبتأكيدها بأنه سيجري التفكيك الكامل لهذه الرؤوس، ترى أنه ينبغي لهذه التخفيضات أن تكون بلا رجعة.
    It is disturbing that, to a great extent, the establishment of such reductions does not mean that the weapons will actually be destroyed or disposed of. UN ومن المزعج أن هذه التخفيضات لا تعني، في جانب كبير منها، أن الأسلحة ستُدمر أو يُتخلّص منها بالفعل.
    However, such reductions remained below the expectations of the international community. UN وأضاف قائلاً إن هذه التخفيضات لا تزال، مع ذلك، أقل من توقّعات المجتمع الدولي.
    However, such reductions remained below the expectations of the international community. UN وأضاف قائلاً إن هذه التخفيضات لا تزال، مع ذلك، أقل من توقّعات المجتمع الدولي.
    such reductions should be implemented in a transparent and verifiable manner. UN وينبغي أن تنفذ هذه التخفيضات بطريقة تكون متسمة بالشفافية ويمكن التحقق منها.
    His delegation could agree to appropriate increases in backstopping posts to offset the effect of such reductions. UN وذكر أنه من الممكن أن يوافق وفده على استحداث زيادات مناسبة في وظائف الدعم لتعويض أثر هذه التخفيضات.
    Unfortunately, the system of staff entitlements makes difficult any short-term benefit from such reductions. UN ولكن للأسف، فإن نظام استحقاقات الموظفين يجعل من الصعب جني أي فائدة من هذه التخفيضات على المدى القريب.
    The impact of such reductions is mitigated by an increased use of videoconferencing. UN وتسمح الزيادة في استخدام التداول عن طريق الفيديو بالتخفيف من تأثير هذه التخفيضات.
    In the opinion of the team, such reductions would have no impact on the efficiency and effectiveness of the work of UNCTAD and its services; UN ومن رأي الفريق أن هذه التخفيضات لن يكون لها أي أثر على مدى كفاءة وفعالية أعمال اﻷونكتاد وخدماته؛
    such reductions were bound to have a negative impact on the quality of the services, which was already being felt. UN ومن شأن هذه التخفيضات أن تؤثر سلبا على نوعية الخدمات، وهذا ما حدث فعلا.
    Moreover, such reductions should go beyond the mere decommissioning of nuclear weapons and must be irreversible, transparent and internationally verifiable. UN علاوة على ذلك، يجب أن تذهب هذه التخفيضات إلى ما هو أبعد من إخراج الأسلحة النووية من الخدمة، ويجب أن تكون غير قابلة للرجوع عنها، وشفافة، وقابلة للتحقق منها دولياً.
    Any such reductions are undermined by the modernization of nuclear weapons, and their delivery systems, and related infrastructure by the nuclear-weapon States. UN ويؤدي تحديث الأسلحة النووية ونظم إيصالها وما يرتبط بها من هياكل أساسية من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تقويض تلك التخفيضات.
    Any such reductions are undermined by the modernization of nuclear weapons and their delivery systems, and related infrastructure by the nuclear-weapon States. UN فعمليات تحديث الأسلحة النووية ونظم إيصالها وما يرتبط بها من هياكل أساسية من جانب الدول الحائزة للسلاح النووي تؤدي إلى تقويض تلك التخفيضات.
    Moreover, countries that have reduced support for particular commodities since 1986 will receive credit for such reductions. UN وفضلا عن ذلك، سوف تتلقى البلدان التي خفﱠضت الدعم لسلع معينة منذ ١٩٨٦ ائتمانات لهذه التخفيضات.
    We welcome, however, the signing of the Moscow Treaty by the Presidents of the United States and the Russian Federation as a step towards reducing their deployed strategic nuclear weapons, but agree with the preference of the Secretary-General for such reductions to be made irreversible, transparent and verifiable. UN إلا أننا نرحب بتوقيع رئيس الولايات المتحدة ورئيس الاتحاد الروسي على معاهدة موسكو بوصفها خطوة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية الموزوعة، ولكننا نتفق مع تفضيل الأمين العام أن يتم هذا التخفيض على نحو لا يمكن الرجوع عنه وشفاف ويمكن التحقق منه.
    168. Concern was expressed about the decline in extrabudgetary resources and the negative effect that such reductions might have on the implementation of activities. UN ١٦٨ - وجرى اﻹعراب عن القلق إزاء تناقص الموارد الخارجة عن الميزانية واﻷثر السلبي الذي قد يحدثه هذا التناقص على تنفيذ اﻷنشطة.
    He noted with regret that such reductions appeared to have been proposed in most of the peacekeeping budgets. UN ولاحظ مع الأسف أنه جرى على ما يبدو اقتراح تخفيضات من هذا القبيل في معظم ميزانيات حفظ السلام.
    UNMOP will continue to pursue this objective in the context of the current situation, including the possibility of further reducing the number of military observers, insofar as such reductions do not prejudice its operational activities. UN وسوف تسعى البعثـة إلى تحقيق هدفهـا في ظـل الوضـع الراهن، بما في ذلك إمكانية زيادة تخفيض عدد المراقبين العسكريين، بحيث لا يمس ذلك التخفيض بعمليات البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more