"such refugees" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء اللاجئين
        
    • أولئك اللاجئين
        
    • لهؤلاء اللاجئين
        
    A greater proportion of such refugees are women and girls. UN والنسبة الكبرى من هؤلاء اللاجئين هم من النساء والفتيات.
    UNMEE continued to conduct regular interviews with such refugees. UN وتواصل البعثة إجراء مقابلات بانتظام مع هؤلاء اللاجئين.
    Accordingly, the Panel finds that the relief contributions made by the Government of Canada to assist such refugees are not in principle compensable. UN وعلـى ذلـك، يرى الفريق أن مدفوعات الإغاثة التي قدمتها حكومة كندا لمساعدة مثل هؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Repatriating such refugees was difficult because of the presence of anti-personnel mines in the country. UN وقال إن إعادة هؤلاء اللاجئين الى وطنهم تواجه صعوبات من جراء وجود ألغام مضادة لﻷشخاص في البلد.
    Kenya continues to host a large number of such refugees. UN وما زالت كينيا تستضيف عددا كبيرا من أولئك اللاجئين.
    Moreover, the exodus of citizens from Haiti and Cuba had called into question the concepts of asylum and protection and had created a new dilemma for countries seeking to respond humanely to such refugees while also maintaining internal stability. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شككت هجرة المواطنين من هايتي وكوبا في مفهومي اللجوء والحماية وسببت هذه الهجرة معضلة جديدة للبلدان التي تسعى للاستجابة بصورة إنسانية لهؤلاء اللاجئين في الوقت الذي تحافظ فيه أيضا على استقرارها الداخلي.
    Tough though they are, such refugees living on the edges of North Africa cannot survive in the heart of the Sahara. Open Subtitles بالرغم من قوتهم مثل هؤلاء اللاجئين الذين يعتاشون على حافات أفريقيا لايستطيعون البقاء في قلب الصحارى.
    The rule contained in that paragraph, which applies only to refugees lawfully in the territory of the expelling State, limits the grounds for expulsion of such refugees to those relating to reasons of national security or public order. UN والقاعدة الواردة في هذه الفقرة، والتي تسري حصراً على اللاجئين الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة، تقصُر أسباب طرد هؤلاء اللاجئين على الأسباب المتعلقة بالأمن القومي أو النظام العام.
    104. UNHCR also resettles non-Iraqis. As stated in the 2010 UNHCR report, a total of 733 resettlement applications were received from non-Iraqi refugees in 2009 - 2010. Some 275 such refugees departed from the country. UN 104- كما تقوم المفوضية أيضاً بإعادة توطين لاجئين غير عراقيين، وكما يشير تقرير المفوضية ٢٠١٠، فقد تم استلام طلبات إعادة توطين ٧٣٣ من هؤلاء اللاجئين بين عامي ٢٠٠٩ و٢٠١٠، وغادر ٢٧٥ منهم.
    The rule contained in that paragraph, which applies only to refugees lawfully in the territory of the expelling State, limits the grounds for expulsion of such refugees to those relating to reasons of national security or public order. UN والقاعدة الواردة في هذه الفقرة، والتي تسري حصراً على اللاجئين الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة، تقصُر أسباب طرد هؤلاء اللاجئين على الأسباب المتعلقة بالأمن القومي أو النظام العام.
    In particular, steps should be taken to ensure that the post-Kyoto regime ensured that such refugees were granted the legal rights they would need to provide for their recovery and rehabilitation. UN وطالب بضرورة اتخاذ خطوات لضمان أن يتكفل نظام ما بعد كيوتو بإعطاء هؤلاء اللاجئين الحقوق القانونية التي يحتاجونها لكي يحققوا الانتعاش والتعمير.
    The international community should therefore brace itself to assist in the return of such refugees and ensure that they are properly resettled in order to make it easy for them to begin their new life. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يهب للمساعدة في عودة هؤلاء اللاجئين وأن يضمن إعادة توطينهم على نحو سليم حتى يسهل عليهم بدء حياتهم الجديدة.
    Pakistan, in fact, has undertaken the treatment of those victims and their rehabilitation and, moreover, we continue to host a very large number of refugees, for land-mines are an obstacle to the safe return of such refugees to their homes. UN وتقوم باكستان بمعالجة هؤلاء الضحايا وإعادة تأهيلهم، وما زلنا أيضا نستضيف عددا كبيرا من اللاجئين ﻷن اﻷلغام تشكل تحديات خطيرة أمام عودة هؤلاء اللاجئين بأمان إلى وطنهم.
    After their return to their homes of origin all such refugees and displaced persons have the right to have restored to them property of which they were deprived in the course of the conflict and to be compensated for any such property that cannot be restored. UN فبعد عودة هؤلاء اللاجئين والأشخاص المشردين إلى بيوتهم الأصلية يكون لهم جميعاً الحق في استعادة ممتلكاتهم التي حُرموا منها في أثناء النـزاع، وفي أن تدفع لهم تعويضات عن الممتلكات التي لا يمكن استردادها.
    (a) All such refugees and displaced persons have the right freely to return to their homes of origin under conditions of safety; UN (أ) لكل من هؤلاء اللاجئين والمشردين الحق في العودة بحرية إلى دياره الأصلية في ظل ظروف من الأمان؛
    (a) All such refugees and displaced persons have the right freely to return to their homes of origin under conditions of safety; UN (أ) لكل من هؤلاء اللاجئين والمشردين الحق في العودة بحرية إلى دياره الأصلية في ظل ظروف من الأمان؛
    After their return to their homes of origin all such refugees and displaced persons have the right to have restored to them property of which they were deprived in the course of the conflict and to be compensated for any such property that cannot be restored. UN فبعد عودة هؤلاء اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى بيوتهم اﻷصلية يكون لهم جميعاً الحق في أن تعاد إليهم ممتلكاتهم التي حرموا منها في أثناء النزاع، وفي أن تدفع لها تعويضات عن أي من هذه الممتلكات التي لا يمكن استردادها.
    (a) All such refugees and displaced persons have the right freely to return to their homes of origin under conditions of safety; UN )أ( لكل من هؤلاء اللاجئين والمشردين الحق في العودة بحرية إلى دياره اﻷصلية في ظل ظروف من اﻷمان؛
    His Government was committed to finding durable solutions for Angolan refugees who chose to stay in host countries for family reasons and, in that regard, welcomed the commitment of the Zambian authorities to support the integration of some 10,000 such refugees. UN فحكومته ملتزمة بإيجاد حلول دائمة للاجئين الأنغوليين الذي اختاروا البقاء في البلدان المضيفة لأسباب عائلية، ورحب في ذلك الصدد بالتزام السلطات الزامبية بدعم إدماج نحو 000 10 من أولئك اللاجئين.
    Further, Western Governments have tended to avoid the term " de facto refugees " and have in various ways limited assistance or protection to such refugees. UN كذلك تميل الحكومات الغربية إلى تجنب عبارة " اللاجئون بحكم الواقع " وتلجأ إلى طرق مختلفة للحد من المساعدة أو الحماية التي توفرها لهؤلاء اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more