"such relationships" - Translation from English to Arabic

    • هذه العلاقات
        
    • هذه العلاقة
        
    • لهذه العلاقات
        
    • تلك العلاقات
        
    • بتلك العلاقات
        
    To that end, the Subcommittee believes it may be helpful to set out a possible template for forms of co-operative activities which it has devised to inform its thinking on how best to build such relationships. UN وتحقيقاً لذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه قد يكون من المجدي تحديد نموذج للأنشطة التعاونية الممكنة. وقد قامت اللجنة الفرعية بتصميم هذا النموذج للاسترشاد به لدى نظرها في أفضل الطرق لإقامة هذه العلاقات.
    Despite the potential for a good match, such relationships have not systematically materialized in all regions. UN ورغم احتمال إيجاد نشاط مناسب جيد، لم تتحقق هذه العلاقات بشكل منهجي في جميع المناطق.
    It is therefore important to work strengthen such relationships and to reinforce the participation of the public in the decision-making process. UN وعليه فإنه من المهم العمل على تمتين هذه العلاقات وتدعيم مشاركة الناس عامة في عملية اتخاذ القرار.
    On the contrary, such relationships formed the basis of partnership between individual regions and the outside world. UN وإنه على العكس من ذلك، تشكل مثل هذه العلاقة الأساس لشراكة انفرادية بين تلك المناطق والعالم الخارجي.
    such relationships have been significant in underpinning the trust necessary to undertake joint purchasing or marketing activities or in sharing market or technology information (Nadvi and Schmitz, 1994). UN وقد كان لهذه العلاقات أهميتها في تعزيز الثقة الضرورية للقيام بأنشطة المشتريات أو التسويق المشتركة أو في تقاسم اﻷسواق أو المعلومات التكنولوجية )Nadvi وSchmitz، ٤٩٩١(.
    Better liaison with scientists is needed, but it may be up to the scientists themselves to initiate the building of such relationships. UN فالأمر يحتاج إلى تحسين الاتصال بالعلماء، ولكن ربما تُركت للعلماء أنفسهم المبادرة بإقامة مثل هذه العلاقات.
    such relationships would make it possible to increase the number of participants in that system based on the principle of equitable geographical distribution. UN إن هذه العلاقات تتيح إمكانية زيادة عدد المشتركين في هذا النظام على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    such relationships took decades to establish and were supported by local government institutions. UN وقد استغرق إنشاء هذه العلاقات عقوداً من الزمن ولقيت دعم مؤسسات الحكم المحلي.
    This model cannot be transferred to open networks because of the absence of such relationships between users. UN ولا يمكن نقل هذا النموذج إلى الشبكات المفتوحة بسبب عدم وجود مثل هذه العلاقات بين المستعملين.
    Promotion of contacts between firms in developing countries and developed countries was considered essential for laying the foundations for such relationships. UN ورئي أن تعزيز الاتصالات بين الشركات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة ضروري ﻹرساء أسس هذه العلاقات.
    such relationships are often started with foreigners, usually with Europeans. UN وفي كثير من الأحيان تبدأ هذه العلاقات مع الأجانب، وعادة مع الأوروبيين.
    On the contrary, such relationships formed the basis of partnership between individual regions and the outside world. UN بل على العكس، فإن هذه العلاقات تشكل أساس شراكة بين كل من هذه المناطق والعالم الخارجي.
    We consider that improving such relationships is also part of United Nations reform. UN ونعتبر أن تحسين هذه العلاقات جزء أيضا من إصلاح الأمم المتحدة.
    such relationships can be easily represented in the matrix. UN ويمكن تمثيل مثل هذه العلاقات بسهولة في شكل مصفوفة.
    Persons engaged in such relationships were unlikely to complain to the police and therefore, though the law on buggery was in the statutes books, gay persons were not prosecuted in Barbados for their sexual preferences. UN فلا يُحتمل أن يقدّم الأشخاص الذين يقيمون مثل هذه العلاقات الشكاوى إلى الشرطة، وبالتالي، فعلى الرغم من وجود قانون اللواط في سجلات القوانين، لا تجري ملاحقة المثليين في بربادوس بحجة ميولهم الجنسية.
    To that end, the Subcommittee believes it may be helpful to set out a possible template for forms of co-operative activities which it has devised to inform its thinking on how best to build such relationships. UN وتحقيقاً لذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه قد يكون من المجدي تحديد نموذج للأنشطة التعاونية الممكنة. وقد قامت اللجنة الفرعية بتصميم هذا النموذج للاسترشاد به لدى نظرها في أفضل الطرق لإقامة هذه العلاقات.
    In addition, there is a fixed ratio between the uniformed personnel and the civilian staff in the model while such relationships usually vary from mission to mission depending on their mandates. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك نسبة ثابتة بين الموظفين النظاميين والموظفين المدنيين في النموذج بينما تختلف مثل هذه العلاقات التناسبية في العادة من بعثة لأخرى تبعا لولاية كل منها.
    Women living in such relationships should have their equality of status with men both in family life and in the sharing of income and assets protected by law. UN وينبغي أن يحمي القانون مساواة المرأة التي تعيش في ظل هذه العلاقة في المركز مع الرجل سواء في الحياة اﻷسرية أو من حيث تقاسم الدخل والممتلكات.
    Women living in such relationships should have their equality of status with men both in family life and in the sharing of income and assets protected by law. UN وينبغي الإقرار بمساواة المرأة التي تعيش في ظل هذه العلاقة في المركز مع الرجل سواء في الحياة الأسرية أو من حيث تقاسم الدخل والممتلكات.
    His focus on building partnerships with the international financial institutions and regional organizations, notably the World Bank and the Peace and Security Council of the African Union, had clarified the potential contributions of such relationships to peacebuilding. UN وبفضل تركيزه على بناء شراكات مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، ولا سيما البنك الدولي ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي، اتضحت جلياً المساهمات المحتملة لهذه العلاقات في بناء السلام.
    For example, while the focus of the Model Law is not on the relationships between users of electronic signatures and public authorities, the Model Law is not intended to be inapplicable to such relationships. UN فمثلا في حين أن تركيز القانون النموذجي لا ينصب على العلاقات بين مستعملي التوقيعات الالكترونية والسلطات العامة فان القانون النموذجي ليس مقصودا به أن يكون غير قابل للتطبيق على تلك العلاقات.
    Accordingly, draft articles 13 to 18 deal with a number of miscellaneous issues with regard to such relationships through inter alia without prejudice or saving clauses. UN وبناء عليه، فإن مشاريع المواد 13 إلى 18 تتناول عدداً من المسائل المختلفة فيما يتعلق بتلك العلاقات بأمور منها شروط عدم الإخلال أو شروط الاستثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more