"such requests in" - Translation from English to Arabic

    • هذه الطلبات في
        
    • تلك الطلبات في
        
    • لطلبات من هذا القبيل في
        
    In some cases, those States' missions in New York were unable to submit such requests in a timely manner. UN وإن بعثات هذه الدول في نيويورك لم تتمكن من تقديم هذه الطلبات في الوقت المناسب، في بعض الأحيان.
    It therefore encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN ولذلك فقد شجعت جميعَ الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل على أن تنحو هذا المنحى.
    It therefore encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN ولذلك فقد شجعت جميع الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل أن تنحو هذا المنحى.
    The Committee on Contributions should consider such requests in a timely manner and provide technical advice to the General Assembly to enable it to make an informed judgement. UN وينبغي أن تنظر لجنة الاشتراكات في تلك الطلبات في الوقت المناسب وتقدم المشورة الفنية إلى الجمعية العامة لتمكينها من إصدار حكمها عن اطلاع.
    The Committee sought a written explanation about the reasons which led to disregard of the Committee's request for interim measures and an explanation of how it intended to secure compliance with such requests in the future. UN وطلبت اللجنة توضيحاً خطياً عن الأسباب التي دعت إلى التغاضي عن طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة وتوضيحاً للطريقة التي تعتزم بها تأمين الامتثال لطلبات من هذا القبيل في المستقبل.
    It therefore encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN ولذلك فقد شجعت جميع الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل أن تنحو هذا المنحى.
    One member cautioned that, in acceding to such requests in the light of previous conflict, which might have affected the accuracy of reported figures, the Secretariat should verify that the period of the cited conflict matched the years for which data revisions were sought. UN ونبه أحد الأعضاء إلى أنه، في حالة قبول هذه الطلبات في ضوء نزاعات سابقة قد تكون قد أثرت على دقة الأرقام المبلغ عنها، فإنه يتعين على الأمانة التحقق من أن فترة النزاع المذكور تناظر السنوات التي يطلب الطرف تنقيح بياناتها.
    However, the enactment in 2005 of the Mutual Assistance in Criminal Matters Act, Proceeds of Crime Act and Extradition Act means Tuvalu can respond to any such requests in a timely and effective manner. UN ومع ذلك، يعني سن قانون عام 2005 بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وقانون عائدات الجرائم، وقانون تسليم الأشخاص، أن توفالو يمكنها أن تستجيب لأي من هذه الطلبات في الوقت المناسب بصورة فعالة.
    In order to accelerate the procedure for the execution of such requests in cases connected with crimes of a terrorist nature, agreements have been reached with the representatives of certain countries on the appointment of a coordinator by both sides on questions of cooperation in this area. UN وللإسراع بإجراءات تنفيذ هذه الطلبات في القضايا المتصلة بجرائم ذات طابع إرهابي، تم التوصل إلى اتفاقات مع ممثلي بعض البلدان على تعيين منسق من جانب كلا الطرفين بشأن مسائل التعاون في هذا المجال.
    At previous sessions, the Committee had noted that requests for exemption made at the highest level of Government showed the seriousness of the commitment by the Member State to settle its arrears, and had encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN وفي دورات سابقة، لاحظت اللجنة أن تقديم طلبات الإعفاء على أعلى مستوى في الحكومات يدلّ على جدية التزام الدول الأعضاء بتسوية متأخراتها، وشجعت جميعَ الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل على أن تنحو هذا المنحى.
    At previous sessions, the Committee had noted that requests for exemption made at the highest level of Government showed the seriousness of the commitment by Member States to settle their arrears, and had encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. UN وفي دورات سابقة، لاحظت اللجنة أن تقديم طلبات الإعفاء على أعلى مستوى في الحكومات يدلّ على جدية التزام الدول الأعضاء بتسوية متأخراتها، وشجعت جميعَ الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل على أن تنحو هذا المنحى.
    12. Also requests the Office of the High Commissioner to make clear the process by which States request assistance from both funds, and to process such requests in a timely and transparent manner that adequately responds to the requesting States; UN 12- يطلب إلى المفوضية أيضاً أن توضح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وأن تجهّز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    15. Also requests the Office of the High Commissioner to make clear the process by which States request assistance from both funds, and to process such requests in a timely and transparent manner that adequately responds to the requesting States; UN 15- يطلب أيضاً من المفوضية السامية توضيح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وتجهيز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    15. Also requests the Office of the High Commissioner to make clear the process by which States request assistance from both funds, and to process such requests in a timely and transparent manner that adequately responds to the requesting States; UN 15- يطلب أيضاً من المفوضية السامية توضيح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وتجهيز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    12. Also requests the Office of the High Commissioner to make clear the process by which States request assistance from both funds, and to process such requests in a timely and transparent manner that adequately responds to the requesting States; UN 12- يطلب إلى المفوضية أيضاً أن توضح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وأن تجهّز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة بغية الاستجابة على نحو ملائم للدول التي قدمت الطلبات؛
    14. Also requests the Office of the High Commissioner to make clear the process by which States request assistance from both funds, and to process such requests in a timely and transparent manner that adequately responds to the requesting States; UN 14- يطلب أيضاً من المفوضية السامية توضيح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وتجهيز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    14. Also requests the Office of the High Commissioner to make clear the process by which States request assistance from both funds, and to process such requests in a timely and transparent manner that adequately responds to the requesting States; UN 14- يطلب أيضاً من المفوضية السامية توضيح العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوقين، وتجهيز هذه الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات؛
    These principles also took into account the request made by the Human Rights Council that OHCHR make clear the process by which States request assistance from the Fund, and to process such requests in a timely and transparent manner that adequately responds to the requesting States. UN كما أخذت تلك المبادئ في الحسبان الطلب المقدم من مجلس حقوق الإنسان ومفاده أن توضح المفوضية العملية التي تتبعها الدول لطلب الحصول على المساعدة من الصندوق، وأن تعالج تلك الطلبات في الوقت المناسب وبطريقة شفافة للاستجابة على نحو ملائم للدول مقدمة الطلبات().
    At its consultations of the whole, held on 22 August 1990, the members of the Council requested the Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait to consider such requests, in the context of Article 50, and to submit a report, with the Committee's recommendations, as soon as possible. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٠، طلب أعضاء المجلس إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت النظر، في تلك الطلبات في سياق المادة ٥٠، وتقديم تقرير يتضمن توصيات اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Committee sought a written explanation about the reasons which led to disregard of the Committee's request for interim measures and an explanation of how it intended to secure compliance with such requests in the future. UN وطلبت اللجنة توضيحاً كتابياً عن الأسباب التي دعت إلى التغاضي عن طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة وتوضيحاً للطريقة التي تعتزم بها تأمين الامتثال لطلبات من هذا القبيل في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more