"such requirements" - Translation from English to Arabic

    • هذه الاحتياجات
        
    • هذه الشروط
        
    • تلك الاحتياجات
        
    • تلك الشروط
        
    • تلك المتطلبات
        
    • لهذه الاحتياجات
        
    • بهذه المتطلبات
        
    • هذه الاشتراطات
        
    • وهذه الشروط
        
    • لهذه الشروط
        
    • تلك الاشتراطات
        
    • هذه المقتضيات
        
    • بهذه الشروط
        
    • لتلك الاحتياجات
        
    • مثل هذه المتطلبات
        
    The Committee was informed that such requirements could be accommodated from the flying hours provided for under air operations. UN وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية.
    The total costs of such requirements would amount to $43,400. UN وسيصل مجموع تكاليف هذه الاحتياجات إلى 400 43 دولار.
    Concern was raised that such requirements could become a further impediment to the recruitment of fresh talent for the Organization. UN وأعرب عن القلق من أن هذه الشروط يمكن أن تصبح عائقا آخر أمام توظيف المواهب الجديدة في المنظمة.
    Although those needs are of temporary nature, there seems to be a recurrent need for such requirements. UN وعلى الرغم من أن تلك الاحتياجات ذات طبيعة مؤقتة، فيبدو أن هناك حاجة متكررة إليها.
    Some experts stressed the importance of information asymmetry as an argument to justify the use of such requirements. UN وشدد بعض الخبراء على أهمية عدم التناظر في مجال المعلومات كحجة لتبرير اللجوء إلى تلك الشروط.
    such requirements amount to $5.8 million and have been included in the proposals contained in the present report. UN وتبلغ هذه الاحتياجات 5.8 مليون دولار وقد تم إدراجها في المقترحات الواردة في هذا التقرير.
    For countries included in the agenda of the Peacebuilding Commission, the Peacebuilding Support Office will present such requirements to the Commission with a view to securing early consideration for additional financial support from non-Fund funding sources. UN وبالنسبة للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، يعرض مكتب دعم بناء السلام هذه الاحتياجات على اللجنة بغية الإسراع بالنظر في الحصول على دعم مالي إضافي من مصادر تمويلية غير الصندوق.
    As AMISOM expands to reach its mandated strength, such requirements will continue to grow. UN ومع توسع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بغية بلوغ قوامها المقرر، ستستمر هذه الاحتياجات في الزيادة.
    There have been requirements for confidence-building activities beyond the third year and such requirements will continue to emerge in the foreseeable future. UN وبرزت احتياجات للقيام بأنشطة بناء الثقة بعد السنة الثالثة وستظل هذه الاحتياجات تنشأ في المستقبل المنظور.
    A separate budget line has been established for self-sustainment to facilitate monitoring of such requirements. UN أنشئ بند منفصل في الميزانية للاكتفاء الذاتي تسهيلا لرصد هذه الاحتياجات.
    States should ensure that such requirements are respected in all cases. UN وينبغي للدول أن تكفل احترام هذه الشروط في جميع القضايا.
    Given the unavailability of such requirements, children with special needs still seek specialized educational institutions. UN ونظراً لعدم توفر هذه الشروط ما زال الأطفال ذوي الحاجات الخاصة في لبنان يتوجهون إلى المؤسسات المتخصصة التعليمية.
    It would be important, however, to define the munitions to which such requirements would apply. UN غير من الأهمية تحديد الذخائر التي تسري عليها هذه الشروط.
    such requirements appear largely within the programme of work of the respective sections. UN وغالبا ما تظهر تلك الاحتياجات في إطار برنامج عمل كل باب من اﻷبواب.
    Effort is being made to remove all such requirements from the schedule that are in conflict with the SME standards. UN وتُبذل جهود لإزالة جميع تلك الشروط من الجدول، وهي شروط تتعارض مع المعايير الخاصة بالشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The Convention therefore encourages States parties to simplify such requirements. UN ومن ثم فإن الاتفاقية تشجّع الدول الأطراف على تبسيط تلك المتطلبات.
    A provision of $10,000 has been made under this budget line in the 1998 budget for such requirements. UN وقد أدرج اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار لهذه الاحتياجات تحت هذا البند من بنود الميزانية في عام ١٩٩٨.
    Meeting such requirements would undoubtedly increase the cost of the monitoring programmes. UN ومما لا شك فيه أن الوفاء بهذه المتطلبات من شأنه أن يزيد من تكاليف برامج الرصد.
    In the view of the Committee, by imposing such requirements on a leaflet produced for a particular event, the State party has established such obstacles as to restrict the author's freedom to impart information, as protected under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف، بفرضها هذه الاشتراطات على إصدار منشور لحدث معيّن، وضعت من العقبات أمام صاحب البلاغ ما يقيّد حريته في نقل المعلومات، وهي حرية تكفلها الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    such requirements also apply to matters and processes related to the protection and preservation of the marine environment. UN وهذه الشروط تنطبق أيضا على المسائل والعمليات المتصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    The National Bank has sent letters to all commercial banks recommending that they meet such requirements. UN وجه المصرف الوطني رسائل إلى جميع المصارف التجارية يوصيها فيها بالامتثال لهذه الشروط.
    Where such requirements are found in other provisions of law of the enacting State, the procurement regulations should refer to them. UN وحيثما توجد تلك الاشتراطات في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة، ينبغي للوائح الاشتراء أن تحيل إليها.
    In most cases, such requirements are expressed in terms of unappropriated retained earnings or the equivalent that the entity needs to have in order to be able to pay dividends. UN وفي أغلب الحالات، يتم تحديد هذه المقتضيات وفق الإيرادات غير المخصصة المحتفَظ بها أو ما يعادلها التي يحتاج إليها الكيان كي يستطيع دفع أرباح الأسهم.
    Meeting such requirements was a serious issue warranting adequate consideration. UN فالوفاء بهذه الشروط مسألة جدية تتطلب دراسة وافية.
    We will address such requirements in a timely and decisive way. UN وسنستجيب لتلك الاحتياجات بحزم ودون تأخير.
    Have such requirements resulted in changes in the domestic market and production structure? UN هل أسفرت مثل هذه المتطلبات عن إحداث تغييرات في السوق المحلية وهيكل الإنتاج؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more