"such resources" - Translation from English to Arabic

    • هذه الموارد
        
    • تلك الموارد
        
    • لهذه الموارد
        
    • لتلك الموارد
        
    • بهذه الموارد
        
    • بتلك الموارد
        
    • وهذه الموارد
        
    • موارد من هذا القبيل
        
    • تلك المصادر
        
    • موارد من قبيل
        
    • هذا النوع من الموارد
        
    Ensuring that States like ours enjoy a greater share of the benefits derived from such resources is key. UN وضمان حصول دول مثل دولتنا على نصيب أكبر من المنافع المتأتية من هذه الموارد أمر أساسي.
    such resources include access to education, health care and skills training. UN وتشمل هذه الموارد الحصول على التعليم، والرعاية الصحية، وتدريب المهارات.
    It was important to note, however, that most developing countries were not in a position to benefit from such resources. UN إلا أنه من المهم الملاحظة أن معظم البلدان النامية ليست في وضع يمكنها من الاستفادة من هذه الموارد.
    The Programme of Action recognized that least developed countries would not be able to provide such resources themselves and thus required significant external support. UN واعترف برنامج العمل بأن أقل البلدان نمواً لن تستطيع توفير تلك الموارد بنفسها ومن ثم فهي تحتاج إلى دعم خارجي كبير.
    Pooling such resources within WDF may, in the long term, ensure accessibility of credit to the majority of rural women. UN وان تجميع هذه الموارد في الصندوق قد يكفل على المدى البعيد امكانية حصول أغلبية النساء الريفيات على القروض.
    They are accountable to their legislative bodies for such resources. UN وهي تخضع للمساءلة عن هذه الموارد أمام هيئاتها التشريعية.
    Thus, such resources were insufficient for any required intervention aimed at regulating or controlling the action of speculators. UN وعليه، لم تعد هذه الموارد كافية للتدخل عند اللزوم للتحكم في تحركات المضاربين أو السيطرة عليها.
    This does not guarantee quality, and high prices contribute to a class division in affordability of such resources. UN ولا يضمن ذلك الجودة، ويساهم ارتفاع الأسعار في التوزيع الطبقي في إمكانية الحصول على هذه الموارد.
    In addition, such resources constitute a vital aspect of a disaster-prone country's preparedness and its ability to help itself. UN إضافة إلى ذلك، تشكل هذه الموارد جانبا حيويا من جوانب استعداد أي بلد معرض للكوارث وقدرته على مساعدة نفسه.
    The Committee trusts that efforts are made to ensure that such resources are used as cost-effectively as possible. UN وتثق اللجنة بأن الجهود جارية لضمان استخدام هذه الموارد بأكثر طريقة فعالة ممكنة من حيث التكلفة.
    It is our responsibility to work to realize the principle that such resources are the common heritage of humankind, as the Convention clearly sets forth. UN ومن مسؤوليتنا أن نعمل على تنفيذ مبدأ جعل هذه الموارد إرثا عاما للبشرية، على نحو ما تنص عليه صراحة الاتفاقية.
    Where such resources are limited, Member States are requested to ensure that funds are made available to establish these posts. UN وحيث تكون هذه الموارد محدودة، يطلب إلى الدول الأعضاء كفالة توفير أموال من أجل استحداث هذه الوظائف.
    such resources will also be used for the allocation and payment of travel grants and the holding of the annual sessions of the Board of Trustees. UN وستستخدم هذه الموارد أيضا في تخصيـص وتسديد منح السفر وعقد الدورات السنوية لمجلس الأمناء.
    The majority of the support staff assigned to the various sections of the Programme Support and Management Services will be financed from such resources. UN وستغطي هذه الموارد تكاليف معظم موظفي الدعم الملحقين بمختلف أقسام دوائر دعم وإدارة البرامج.
    Nevertheless, in many cases such resources are not even sufficient to provide for the basic needs of their peoples. UN ومع ذلك، هذه الموارد لا تكفي في كثير من الحالات حتى لتوفير احتياجات الشعب الأساسية.
    To that end, a substantial reduction in military spending is required, allowing such resources to be found. UN فالمطلوب لهذه الغاية خفض كبير في الإنفاق العسكري، يسمح بإيجاد تلك الموارد.
    His delegation hoped that the high-level international intergovernmental event on financing for development would come up with measures for strengthening the flows of such resources towards developing countries. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يُسفر الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية عن اتخاذ تدابير لزيادة تدفُّق تلك الموارد نحو البلدان النامية.
    The Board considers that the introduction of the records of such resources into the main accounting system would enhance the effectiveness of management control over contributions-in-kind. UN ويرى المجلس أن إدخال سجلات تلك الموارد في نظام المحاسبة الرئيسي من شأنه أن يعزز فعالية مراقبة اﻹدارة للمساهمات العينية.
    This makes the stock of reserves somewhat fragile, particularly in some of the countries of the region, in the light of the volatile nature of such resources. UN وأدى هذا إلى جعل مخزون الاحتياطيات هشاًّ إلى حد ما، لا سيما في بعض بلدان المنطقة، في ضوء الطبيعة المتقلبة لهذه الموارد.
    The widespread use of such resources will therefore advance the MDG implementation process. UN ولذلك، سينهض الاستعمال الواسع النطاق لتلك الموارد بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The fishing industry, traders and consumers should be equally liable for damage inflicted on such resources. UN وينبغي لصناعة الأسماك والمتاجرين فيها والمستهلكين لها أن يتحملوا مسؤولية متساوية عن الضرر الذي يلحق بهذه الموارد.
    In the view of Brazil, the draft articles reflect a careful balance between the principle of sovereignty of States over the natural resources located under their jurisdiction and the obligation of not causing significant harm to such resources. UN ورأت البرازيل أن مشاريع المواد يتجلى فيها توازن دقيق بين مبدأ سيادة الدول على الموارد الطبيعية الموجودة ضمن ولايتها والالتزام بعدم إحداث ضرر بالغ بتلك الموارد.
    such resources must be considered additional to official development assistance (ODA). UN وهذه الموارد يجب أن تكون إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Regular and other resources, however, are not interchangeable and the ability of UNDP to mobilize such resources depends on it having an adequate, secure multilateral base from which to provide its proven development expertise. UN بيد أن الموارد العادية وغيرها من الموارد لا يمكن أن تحل محل بعضها بعضا وترتهن قدرة البرنامج الإنمائي على تعبئة موارد من هذا القبيل بأن تتوفر لديه قاعدة متعددة الأطراف ملائمة ومأمونة يقدم من خلالها خبرته الإنمائية الفنية المدعمة بالأدلة.
    However, since they were unpredictable such resources could not replace traditional core resources. UN ومع ذلك، فإن تلك المصادر لا يمكن أن تعوض عن الموارد التقليدية اﻷساسية، ﻷنه لا يمكن التنبؤ بها.
    17. For forest-dependent communities, one path may be to look internally to such resources as traditional forest-related knowledge rather than to seek external technology or to chase illusory export commodity markets. UN 17 - وبالنسبة للمجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، ثمة سبيل يتمثل في البحث داخليا من موارد من قبيل المعارف الحرجية التقليدية بدل السعي إلى الحصول على تكنولوجيا خارجية أو مطاردة وهم أسواق صادرات السلع الأساسية.
    The Committee is of the view, therefore, that relying exclusively on these types of resources to implement core regular budget programmes and activities is imprudent, since such resources cannot be guaranteed. UN وترى اللجنة، من ثم، أن الاعتماد حصرا على هذا النوع من الموارد الأساسية لتنفيذ برامج وأنشطة أساسية في الميزانية العادية أمر لا يتسم بالحكمة لأن هذه الموارد لا يمكن أن تكون مضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more