"such restriction" - Translation from English to Arabic

    • هذا التقييد
        
    • قيد من هذا النوع
        
    • قيد من هذا القبيل
        
    • هذا القيد
        
    • ذلك التقييد
        
    • تقييد من هذا القبيل
        
    • تقييد من هذا النوع
        
    • قيود من هذا القبيل
        
    Any restriction of freedom or rights must correspond to the nature of the need for such restriction in each individual case. UN وينبغي لأي تقييد للحرية أو الحقوق أن يكون مطابقاً لطبيعة الحاجة إلى هذا التقييد في كل حالة على حدة.
    However, there was currently no legislation that has been enacted to impose such restriction. UN بيد أنه لا يوجد حالياً أي تشريع جرى سنه لفرض هذا التقييد.
    Therefore, any such restriction would constitute a violation of articles 2, 12 and 29 of the Convention. UN وعليه فإن أي قيد من هذا النوع قد يشكل انتهاكاً للمواد 2 و12 و29 من الاتفاقية.
    Any such restriction prevents her from holding property as the sole owner and precludes her from the legal management of her own business or from entering into any other form of contract. UN وأي قيد من هذا النوع يمنعها من الانفراد بحيازة الملكية ويمنعها من الادارة القانونية ﻷعمالها التجارية الخاصة، ومن الدخول في أي شكل آخر من أشكال العقود.
    To ascertain whether this is the case, the Committee is obliged to inquire further to make sure that any such restriction does not entail racial discrimination. UN واللجنة ملزمة، للتيقن في أن هذه هي الحال، بإجراء مزيد من البحث والتحقيق من أجل أن تتأكد من أن أي قيد من هذا القبيل لا يستتبع تمييزاً عنصرياً.
    The author reaffirms that such restriction is disproportionate to the aim sought. UN ويعيد صاحب البلاغ تأكيد أن هذا القيد لا يتناسب والهدف المنشود.
    It was the understanding in the Working Group that the Guide would explain that no such restriction was intended. UN وكان مفهوماً في الفريق العامل أن الدليل سيوضح أن ذلك التقييد غير مقصود.
    The new Code stated that such restriction could not exceed 10 days or apply to a detainee's relationship with his or her lawyer; furthermore, the accused could request that the decision be reviewed at any time. UN وينص القانون الجديد على حظر استمرار هذا التقييد لأكثر من عشرة أيام، أو تطبيقه على علاقة المحبوسين بالمحامين الذين يمثلونهم؛ علاوة على إمكانية أن يطلب المتهم إعادة النظر في قرار الحبس في أي وقت.
    Unless it complies with the conditions prescribed by international law, such restriction by the authorities is arbitrary, hence unlawful. UN ويكون هذا التقييد تعسفياً، ومن ثم غير مشروع طالما لم تلتزم السلطات بالشروط التي ينص عليها القانون الدولي.
    However, such restriction must not impair the very essence of the right in question. UN غير أن هذا التقييد يجب ألا يمس جوهر الحق موضوع القضية.
    However, such restriction must not impair the very essence of the right in question. UN غير أن هذا التقييد يجب ألا يمس جوهر الحق موضوع القضية.
    As it is time-limited, further investigation and registration of alternatives, and such restriction could also be linked to requirements for control of releases and emissions. UN وبما أن هذا التقييد محدد الوقت، فإنه يمكن ربط اجراء المزيد من التحقيقات وتسجيل البدائل، كما يمكن ربط التقييد نفسه، بمتطلبات للسيطرة على الإطلاقات والانبعاثات.
    Any such restriction prevents her from holding property as the sole owner and precludes her from the legal management of her own business or from entering into any other form of contract. UN وأي قيد من هذا النوع يمنعها من الانفراد بحيازة الملكية ويمنعها من الإدارة القانونية لأعمالها التجارية الخاصة، ومن إبرام أي شكل آخر من أشكال العقود.
    Any such restriction prevents her from holding property as the sole owner and precludes her from the legal management of her own business or from entering into any other form of contract. UN وأي قيد من هذا النوع يمنعها من الانفراد بحيازة الملكية ويمنعها من الادارة القانونية لأعمالها التجارية الخاصة، ومن ابرام أي شكل آخر من أشكال العقود.
    Any such restriction prevents her from holding property as the sole owner .... UN وأي قيد من هذا النوع يمنعها من الانفراد بحيازة الملكية . ...
    To ascertain whether this is the case, the Committee is obliged to inquire further to make sure that any such restriction does not entail racial discrimination. UN واللجنة ملزمة، للتيقن في أن هذه هي الحال، بإجراء مزيد من البحث والتحقيق من أجل أن تتأكد من أن أي قيد من هذا القبيل لا يستتبع تمييزا عنصريا.
    To ascertain whether this is the case, the Committee is obliged to inquire further to make sure that any such restriction does not entail racial discrimination. UN واللجنة ملزمة، للتيقن في أن هذه هي الحال، بإجراء مزيد من البحث والتحقيق من أجل أن تتأكد من أن أي قيد من هذا القبيل لا يستتبع تمييزا عنصريا.
    To ascertain whether this is the case, the Committee is obliged to inquire further to make sure that any such restriction does not entail racial discrimination. UN واللجنة ملزمة، للتيقن في أن هذه هي الحال، بإجراء مزيد من البحث والتحقيق من أجل أن تتأكد من أن أي قيد من هذا القبيل لا يستتبع تمييزا عنصريا.
    The issue was discussed by the Committee and the AAJ, for its part, made several statements which provided solid reasons to eliminate such restriction. UN لقد ناقشت اللجنة هذه المسألة وأدلت الرابطة، من جانبها، بعدة بيانات تتضمن أسبابا قوية تدعو إلى إزالة مثل هذا القيد.
    such restriction, however, does not apply to a female civil servant employed in a vacation department. UN غير أن هذا القيد لا ينطبق على موظفة الخدمة المدنية العاملة في إدارة للعطلات.
    7.2 The key issue before the Committee is whether the dissolution of " Civil Initiatives " amounts to a restriction of the author's right to freedom of association, and whether such restriction was justified. UN 7-2 إن المسألة الرئيسية المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كان حل رابطة " المبادرات المدنية " هو بمثابة تقييد لحق صاحب البلاغ في حرية تكوين الجمعيات، وما إذا كان ذلك التقييد لـه ما يبرره.
    Article 16 (2) of the Constitution stated that any such restriction must be proportionate to the circumstances of each case. UN وتنص المادة 16(2) من الدستور على أن أي تقييد من هذا القبيل ينبغي أن يتناسب مع ظروف كل حالة من الحالات.
    Although the Covenant recognized morals as a determining factor in restricting certain rights, for example in relation to article 21, no such restriction was applicable under article 26. UN وبرغم أن العهد يعترف بالأخلاق باعتبارها عاملاً محدداً في تقييد حقوق معينة، من ذلك مثلاً فيما يتصل بالمادة 21، فلا ينطبق أي تقييد من هذا النوع على المادة 26.
    In its capacity as member of the United Nations, respectful of international law, it favours freedom of international trade and will reject any such restriction, unless imposed by the United Nations. UN وتؤيد، بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة وتحترم القانون الدولي، حرية التجارة الدولية وسترفض أي قيود من هذا القبيل ما لم تكن مفروضة من جانب الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more