"such return" - Translation from English to Arabic

    • هذه العودة
        
    • تلك الإعادة
        
    • العودة هذه
        
    • بتلك العودة
        
    • بهذه الإعادة
        
    • تُعاد تلك
        
    Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد الأصلي مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    It was further reported that the presence of escorting officers throughout the return process was subject to whether or not such return was enforced (Serbia and Montenegro12 and Sweden) or required for security reasons (Germany). UN وأُبلغ كذلك بأن وجود موظفي المرافقة طوال عملية الإعادة هو موضوع يخضع لما إذا كانت تلك الإعادة تُنفّذ قسرا أم لا (السويد وصربيا والجبل الأسود)، أو لازمة لأسباب أمنية (ألمانيا).
    such return movements need to be completed by development initiatives, as the country of intended return is frequently one affected by extreme poverty and having virtually no productive capacity and very limited basic facilities and infrastructure. UN وحركات العودة هذه تحتاج إلى أن تكملها مبادرات إنمائية، إذ إنه كثيرا ما يكون البلد الذي يستهدف اللاجئون العودة إليه بلدا مصابا بفقر مدقع لا تكاد توجد به أية قدرة انتاجية وبه مرافق وهياكل أساسية محدودة للغاية.
    Pending such return, the user shall, in any continued use, acknowledge the source of the elements in a manner that respects the indigenous people and acknowledges the cultural value of their cultural heritage. UN وريثما تُعاد تلك العناصر، يجب على من يستمر في استخدامها أن يعترف بمصدرها بطريقة تحترم الشعوب الأصلية وتعترف بالقيمة الثقافية لتراثها الثقافي.
    Return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    Some delegations raised the concern that such return should be voluntary. UN ودعت بعض الوفود إلى جعل هذه العودة طوعية.
    The few programmes designed to facilitate such return are very small and appear to include few migrant women. UN والبرامج القليلة المصممة لتيسير هذه العودة برامج صغيرة ويبدو أنها تضم عددا قليلا من المهاجرات.
    4. Also affirms the right of refugees and internally displaced persons to return voluntarily, in safety and dignity, to their countries of origin and, within them, to their places of origin or choice, and urges Governments to assist in and facilitate such return; UN ٤- تؤكد أيضا حق اللاجئين والمشردين داخليا في أن يعودوا طوعاً، بأمان وكرامة، إلى بلدان منشئهم وفي داخلها إلى أماكن منشئهم أو اﻷماكن التي يختارونها، وتحث الحكومات على المساعدة في هذه العودة وتيسيرها؛
    " 8. We recognize the right of refugees to return voluntarily to their homes and properties in dignity and safety, and urge all States to facilitate such return. UN " 8- وإننا نعترف بحق اللاجئين في العودة طواعية إلى ديارهم وممتلكاتهم بكرامة وأمان، ونحث جميع الدول على تيسير هذه العودة.
    5. In situations where the safe return of the child to his or her family is not possible, or where such return would not be in the child's best interests, establishing adequate care arrangements that respect the rights and dignity of the trafficked child. UN 5 - وفي الحالات التي لا تكون فيها عودة الطفل الآمنة إلى أسرته ممكنة أو عندما لا تكون هذه العودة أفضل لمصلحة الطفل، إيجاد ترتيبات رعاية ملائمة تراعي حقوق وكرامة الطفل المتجر به.
    Even when people choose to return, unless their physical and psychological security and their survival needs are adequately met, as long as they enjoy freedom of movement such return cannot be viable and the people are likely to move from the area again. UN وحتى عندما يقرر الناس العودة، فإن هذه العودة لن يُكتب لها الدوام ما لم يتم الإيفاء بأمنهم الجسدي والنفسي وتلبية احتياجاتهم المعيشية، وإلا فإن من المرجح نزوحهم عن المنطقة ثانيةً ما داموا يتمتعون بحرية التنقل.
    At the time of preparation of this report, some 100 refugees in northern Bosnia and in Serbia (Federal Republic of Yugoslavia) had indicated to UNHCR their wish to effect such return. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، أبدى نحو ٠٠١ لاجئ في شمالي البوسنة وفي صربيا )جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية( لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين رغبتهم في أن تتم هذه العودة.
    4. When such return is not possible, as determined by agreement or, in the absence of such agreement, through appropriate procedures, these peoples shall be provided in all possible cases with lands of quality and legal status at least equal to that of the lands previously occupied by them, suitable to provide for their present needs and future development. UN 4- إذا كانت هذه العودة غير ممكنة، حسبما يقرر باتفاق أو من خلال إجراءات مناسبة في حال عدم وجود مثل هذا الاتفاق، تُمنح هذه الشعوب، في جميع الحالات الممكنة، أراضي تعادل في جودتها ووضعها القانوني، على الأقل، الأراضي التي كانت تشغلها من قبل، وتكون ملائمة لمواجهة احتياجاتها الحالية وتنميتها المستقبلية.
    When such return is not possible, as determined by agreement or, in the absence of such agreement, through appropriate procedures, these peoples shall be provided in all possible cases with lands of quality and legal status at least equal to that of the lands previously occupied by them, suitable to provide for their present needs and future development. UN " ٤- إذا كانت هذه العودة غير ممكنة حسبما يقرر باتفاق أو من خلال إجراءات مناسبة في حال عدم وجود مثل هذا الاتفاق، تمنح هذه الشعوب في جميع الحالات الممكنة أراضي تعادل في جودتها ووضعها القانوني، على اﻷقل، اﻷراضي التي كانت تشغلها من قبل، وتكون ملائمة لمواجهة احتياجاتها الحالية وتنميتها المستقبلية.
    It was further reported that the presence of escorting officers throughout the return process was subject to whether or not such return was enforced (Serbia and Montenegro16 and Sweden) or required for security reasons (Germany). UN وأُبلغ كذلك بأن وجود موظفي المرافقة طوال عملية الإعادة هو موضوع يخضع لما إذا كانت تلك الإعادة تجري على سبيل الإنفاذ أم لا (السويد وصربيا والجبل الأسود(16))، أو ما إذا كانت تستدعيها أسباب أمنية (ألمانيا).
    such return movements need to be completed by development initiatives, as the country of intended return is frequently one having virtually no productive capacity and very limited basic facilities and infrastructure and affected by extreme poverty. UN وحركات العودة هذه تحتاج إلى أن تكملها مبادرات إنمائية، إذ إنه كثيرا ما يكون البلد الذي يستهدف اللاجئون العودة إليه بلدا لا تكاد توجد به أية قدرة انتاجية وبه مرافق وهياكل أساسية محدودة للغاية ومصابا بفقر مدقع.
    Pending such return, the user shall, in any continued use, acknowledge the source of the elements in a manner that respects the indigenous people and acknowledges the cultural value of their cultural heritage. UN وريثما تُعاد تلك العناصر، يجب على من يستمر في استخدامها أن يعترف بمصدرها بطريقة تحترم الشعوب الأصلية وتعترف بالقيمة الثقافية لتراثها الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more