"such rights in" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحقوق في
        
    • تلك الحقوق في
        
    • بهذه الحقوق في
        
    • لهذه الحقوق في
        
    The legal literature suggested a variety of answers, and it was hard to discern a consensus on such rights in international legal instruments. UN وتطرح المصنفات القانونية عدداً متنوعاً من الإجابات، وكان من الصعب تبين توافق في الآراء حول هذه الحقوق في الصكوك القانونية الدولية.
    Any unreasonable prohibition or restrictions of such rights in public or in private media could constitute a violation of minority rights and freedom of expression. UN ويمكن لأي حظرٍ أو فرض قيود بشكل غير معقول على هذه الحقوق في وسائط الإعلام العامة أو الخاصة أن يشكِّل انتهاكاً لحقوق الأقليات وحرية التعبير.
    The inclusion of such rights in the constitution was presently under discussion and numerous economic, social and cultural rights were already implemented by Austrian legislation and jurisprudence. UN وتجري مناقشة مسألة إدراج هذه الحقوق في الدستور. وقد أُعمل بالفعل العديد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال التشريعات والسوابق القضائية النمساوية.
    The Special Rapporteur is deeply concerned about increasing human rights violations and abuses, which are being committed in several parts of the world against those who exercise or seek to exercise such rights in the context of elections and which indelibly mar such elections. UN ويساور المقرر الخاص بالغ القلق إزاء تزايد الانتهاكات والتجاوزات التي تتعرض لها حقوق الإنسان في عدد من أنحاء العالم، المرتكبة ضد من يمارسون أو يسعون إلى ممارسة تلك الحقوق في سياق الانتخابات، والتي تصم تلك الانتخابات بصورة لا تنمحي.
    The acknowledgement of such rights in no way diminishes the important and significant contribution to society of women who choose to exercise their right to devote all of their time to bringing up their children and looking after the family. UN ولا ينقص الاعتراف بهذه الحقوق في الاسهام الكبير ذي الشأن الذي تقدمه لمجتمع النساء اللائي يخترن ممارسة حقهن في تكريس وقتهن كله لتربية اﻷطفال والعناية بشؤون اﻷسرة.
    The efforts of the United Nations should also address the human rights component and urge Governments to fully respect such rights in combating insecurity and terrorism. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعالج أيضا في ما تبذله من جهود عنصر حقوق الإنسان وأن تحث الحكومات على الاحترام الكامل لهذه الحقوق في مكافحة انعدام الأمن والإرهاب.
    Accordingly, the UNCITRAL Insolvency Guide does not address the issue of how these rights are characterized in secured transactions law and addresses only the treatment of such rights in insolvency, given their characterization by secured transactions law. UN ولذلك لا يتناول دليل الأونسيترال للإعسار مسألة كيفية تصنيف هذه الحقوق في قانون المعاملات المضمونة، ولا يتناول سوى معاملة مثل هذه الحقوق في الإعسار، نظرا لتصنيفها من طرف قانون المعاملات المضمونة.
    Furthermore, it is under an obligation not to raise any obstacle to the exercise of such rights in those fields where competence has been transferred to Palestinian authorities. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ملزمة بعدم وضع أية عراقيل في وجه ممارسة هذه الحقوق في الميادين التي انتقل فيها الاختصاص إلى السلطات الفلسطينية.
    " Mindful of its duty to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all and to prevent violations of such rights in any part of the world, UN إذ تضع في اعتبارها واجبها بتعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، ومنع انتهاكات هذه الحقوق في أي جزء من أنحاء العالم،
    The rights recognized herein shall be adopted and included in national legislation in such a manner that indigenous peoples can avail themselves of such rights in practice. UN وتُعتمد الأحكام المعترف بها فيه وتُدرج في التشريع الوطني على نحو يمكّن الشعوب الأصلية من الاستفادة من هذه الحقوق في الممارسة. المادة 38
    The rights recognized herein shall be adopted and included in national legislation in such a manner that indigenous peoples can avail themselves of such rights in practice. UN وتُعتمد الأحكام المعترف بها فيه وتُدرج في التشريع الوطني على نحو يمكّن الشعوب الأصلية من الاستفادة من هذه الحقوق في الممارسة.
    Furthermore, it is under an obligation not to raise any obstacle to the exercise of such rights in those fields where competence has been transferred to Palestinian authorities. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ملزمة بعدم وضع أية عراقيل في وجه ممارسة هذه الحقوق في الميادين التي انتقل فيها الاختصاص إلى السلطات الفلسطينية " .
    The Committee reminds the State party of the Advisory Opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice, as the United Nations' principal judicial body, which stated that Israel is bound by the Covenant with regard to the Occupied Palestinian Territory and that it should also not raise any obstacle to the exercise of such rights in those fields where competence has been transferred to the Palestinian authorities. UN وتذّكرها اللجنة بالرأي الاستشاري الصادر في 9 تموز/ يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة، بأن إسرائيل ملزمة، بموجب العهد، بعدم وضع أية عراقيل في وجه ممارسة هذه الحقوق في الميادين التي انتقل فيها الاختصاص إلى السلطة الفلسطينية.
    The Committee reminds the State party of the Advisory Opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice, as the United Nations' principal judicial body, which stated that Israel is bound by the Covenant with regard to the Occupied Palestinian Territory and that it should also not raise any obstacle to the exercise of such rights in those fields where competence has been transferred to the Palestinian authorities. UN وتذّكرها اللجنة بالرأي الاستشاري الصادر في 9 تموز/ يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة، بأن إسرائيل ملزمة، بموجب العهد، بعدم وضع أية عراقيل في وجه ممارسة هذه الحقوق في الميادين التي انتقل فيها الاختصاص إلى السلطة الفلسطينية.
    At the very least, Israel is " under an obligation not to raise any obstacle to the exercise of such rights in those fields where competence has been transferred to Palestinian authorities " . UN وعلى أقل تقدير، فإن إسرائيل تتحمَّل " التزاماً بألاّ تثير أي عقبة تحول دون ممارسة هذه الحقوق في الميادين التي انتقل الاختصاص فيها إلى السلطات الفلسطينية " ().
    Article 78 provided that persons over 18 years of age losing their Austrian nationality and obtaining ipso facto a new nationality under article 70 were entitled within a period of one year from the entry into force of the Treaty to opt for the nationality of the State in which they possessed rights of citizenship before acquiring such rights in the territory transferred.Ibid., p. 497. UN فنصت المادة ٧٨ على أنه يحق لﻷشخاص الذين تجاوز عمرهم ١٨ سنة والذين فقدوا الجنسية النمساوية وحصلوا تلقائيا على جنسية جديدة بموجب المادة ٧٠ أن يختاروا جنسية الدولة التي كانوا يتمتعون بحقوق المواطنة فيها قبل الحصول على هذه الحقوق في اﻹقليم المنقول، وذلك في غضون سنة من دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ)٤٣١(.
    The Court also noted that Israel's obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights include " an obligation not to raise any obstacle to the exercise of such rights in those fields where competence has been transferred to Palestinian authorities " (A/ES-10/273, para. 112). UN وأشارت المحكمة أيضا إلى أن التزامات إسرائيل بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشمل " الالتزام بعدم وضع أي عقبة أمام ممارسة هذه الحقوق في الميادين التي نقل الاختصاص بشأنها إلى السلطات الفلسطينية " (A/ES-10/273، الفقرة 112).
    South African case law and jurisprudence are used at the international level to give impetus and momentum to the justiciability of such rights in international human rights law. UN ويستعان على الصعيد الدولي حاليا بالسوابق والاجتهادات القضائية لجنوب أفريقيا لإضفاء مزيد من القوة والزخم على جهود تعزيز شرعية المقاضاة بشأن تلك الحقوق في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In January 2014, OHCHR published a special issue entitled Transitional Justice and Economic, Social and Cultural Rights, which analyses experiences, potential and challenges in addressing such rights in the context of transitional justice processes. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، أصدرت المفوضية عدداً خاصاً معنوناً " العدالة الانتقالية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " يقدم تحليلاً للخبرات والإمكانيات والتحديات في تناول تلك الحقوق في سياق عمليات العدالة الانتقالية.
    In that event, or when no such claim was made, the persons concerned obtained ipso facto the nationality of the State exercising sovereignty over the territory in which they possessed rights of citizenship before acquiring such rights in the territory transferred to Italy (article 74). UN وفي تلك الحالة، أو في الحالة التي لا يقدم فيها أي طلب، يحصل اﻷشخاص المعنيون تلقائيا على جنسية الدولة التي تمارس السيادة على اﻹقليم الذي كانوا يمارسون فيه حقوق المواطنة قبل اكتسابهم تلك الحقوق في اﻹقليم المتنازل عنه ﻹيطاليا )المادة ٧٤(.
    31. The Committee recommends that the State party take the necessary steps to put in place an effective system of annual economic surveys covering the major areas of implementation of economic, social and cultural rights, as a necessary basis for meaningful Government policies and action to protect the enjoyment of such rights in the State party. UN ٣١- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع نظام فعال يقوم على إعداد دراسات استقصائية سنوية تغطي مجالات إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الرئيسية، كأساس ضروري لتوخّي سياسات وإجراءات حكومية هادفة، لحماية التمتع بهذه الحقوق في الدولة الطرف.
    26. In the report reference was made to violations of civil and political rights, and it was noted that the United Nations continued to receive communications alleging abuses of such rights in Western Sahara, west of the berm, as well as in the refugee camps, particularly in the form of restrictions on freedoms (ibid., paras. 78 and 83). UN ٢٦ - وأشير في التقرير إلى وقوع انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، وذُكر أن الأمم المتحدة ظلت تتلقى رسائل تدعي وقوع انتهاكات لهذه الحقوق في الصحراء الغربية على الجانب الغربي من الجدار الرملي، وكذلك في مخيمات اللاجئين، وتحدث خاصة في شكل قيود على الحريات (المرجع نفسه، الفقرتان 78 و 83).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more