"such sanctions" - Translation from English to Arabic

    • هذه الجزاءات
        
    • هذه العقوبات
        
    • لهذه الجزاءات
        
    • لتلك الجزاءات
        
    • تلك العقوبات
        
    • بتلك الجزاءات
        
    • بهذه الجزاءات
        
    • وهذه الجزاءات
        
    • أن تكون الجزاءات
        
    • عقوبات من هذا النوع
        
    One hurdle is timing, as the effects of such sanctions may take a number of months to be felt. UN ويشكل التوقيت عقبة نظراً إلى أن آثار هذه الجزاءات لا تظهر إلا بعد مرور عدة أشهر.
    The focus of such sanctions is on full compliance with IFRS, rather than interpreting IFRS. UN وتركيز هذه الجزاءات إنما هو على الامتثال الكامل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، وليس على تفسيرها.
    such sanctions may include monetary sanctions. UN ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات مالية.
    Therefore, such sanctions are not legitimate and cannot be justified. UN لذا فإن هذه العقوبات غير مشروعة ولا مجال لتبريرها.
    There instead needs to be regular, comprehensive review of the situation of those subjected to such sanctions. UN ومن الضروري، عوضاً عن ذلك، أن يُعاد النظر بانتظامٍٍ وشمول في حالة الخاضعين لهذه الجزاءات.
    such sanctions may include monetary sanctions. UN ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات مالية.
    Appropriate judicial sanctions should be applied to perpetrators and wide publicity should be given to such sanctions. UN وينبغي تطبيق جزاءات قضائية مناسبة على المرتكبين ونشر هذه الجزاءات على نطاق واسع.
    such sanctions were motivated by self-serving concerns and a desire to dominate other countries. UN وأضاف أن هذه الجزاءات نابعة من الغرور والرغبة في الهيمنة.
    The imposition of such sanctions had long been one of the main concerns of the international community. UN ومنذ عهد بعيد يشكل فرض مثل هذه الجزاءات أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    In addition, Guatemala’s foreign trade policy makes no provision for such sanctions against any State. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تنطوي سياسة التجارة الخارجية لغواتيمالا على أي حكم يقضي بتطبيق هذه الجزاءات ضد أي دولة.
    such sanctions may include monetary sanctions. UN ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات نقدية.
    Appropriate judicial sanctions should be applied to perpetrators and wide publicity should be given to such sanctions. UN وينبغي تطبيق جزاءات قضائية مناسبة على المرتكبين ونشر هذه الجزاءات على نطاق واسع.
    On that account, it was difficult to envisage the application of the principle contained in the second tier in the context of such sanctions. UN ولهذا السبب فإنه يصعب تصور تطبيق المبدأ الوارد في الفقرة الفرعية الثانية في سياق هذه الجزاءات.
    such sanctions may include monetary sanctions. UN ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات مالية.
    such sanctions are found in applicable staff regulations and rules. UN إذ توجد هذه العقوبات في النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما.
    such sanctions include, inter alia, cancellation of driver's licences, limitations on exit from the country and even jail. UN وتشمل هذه العقوبات جملة أمور منها إلغاء رخصة السياقة وتقييد مغادرة البلد؛ بل وحتى السجن.
    While Bolivia, Costa Rica, the Dominican Republic and Mexico reported that sanctions had been established in case of falsification of accounting documents, only Mexico presented information on such sanctions. UN وفي حين أبلغت بوليفيا وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية والمكسيك بأن ثمة عقوبات مقررة في حالة تزوير السجلات المحسبية، فقد وفرت المكسيك فقط معلومات عن هذه العقوبات.
    Members of the Council called upon all Member States to enforce compliance with such sanctions. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الدول الأعضاء إلى إنفاذ الامتثال لهذه الجزاءات.
    :: One key feature of such sanctions is that their imposition and monitoring requires organized collective action. UN :: ومن الخصائص الرئيسية لتلك الجزاءات أن فرضها ورصدها يتطلبان إجراء جماعيا منظما.
    Although not identical, the application of targeted financial sanctions in the proliferation context bears many similarities to the application of such sanctions in the terrorist financing context. UN وعلى الرغم من أن العقوبات المالية المستهدفة غير متطابقة، فإن تطبيق تلك العقوبات في سياق الانتشار يشبه كثيرا تطبيق هذه العقوبات في سياق تمويل الإرهاب.
    The objective was to operationalize Article 50 of the Charter through the early establishment of an appropriate mechanism under the auspices of the Security Council so that, following the imposition of sanctions, third countries that were affected would be automatically assured of receiving equitable assistance to mitigate the special economic problems arising out of such sanctions. UN وهي اقتراحات تهدف إلى جعل المادة ٥٠ من الميثاق قابلة للتنفيذ وذلك عن طريق إنشاء آلية ملائمة برعاية مجلس اﻷمن بحيث يمكن، في حالة فرض جزاءات، للبلدان الثالثة المتضررة أن تتلقى تلقائيا مساعدة منصفة تساعدها على تخفيف مشاكلها الاقتصادية الخاصة التي قد تنتج لها عن التزامها بتلك الجزاءات.
    When they were authorized by the Security Council, there should always be a financial arrangement mandated by the Council to assist third States affected by such sanctions. UN وحين يأذن بها مجلس اﻷمن، ينبغي أن يوجد دائما ترتيب مالي صادر بتكليف من المجلس لمساعدة الدول الثالثة المتأثرة بهذه الجزاءات.
    Far from being " smart " , such sanctions were a brutal instrument used to punish nations for insisting on their right to self-determination and political independence. UN وهذه الجزاءات بعيدة عن كونها جزاءات ذكية، فهي أداة وحشية تستخدم لمعاقبة الدول لإصرارها على حقها في تقرير المصير والاستقلال السياسي.
    such sanctions had their rightful place in international law and should be rigorously observed, while at the same time minimizing as much as possible their impact on the population. UN واعتراض على أن تكون الجزاءات جزء من القانون الدولي وينبغي الالتزام بها التزاما صارما وفي نفس الوقت التقليل إلى أدنى حد ممكن من أثره على السكان.
    issued by the Bank of Indonesia. What administrative or penal sanctions does Indonesia apply to natural persons who fail to report suspicious transactions to the competent authorities? If there are none is it intended to introduce any such sanctions? UN فما هي العقوبات الإدارية أو الجنائية التي تطبقها إندونيسيا على الأشخاص الطبيعيين الذين لا يبلغون عن المعاملات المشبوهة إلى السلطات المختصة؟ وإذا لم تكن هناك أي عقوبات من هذا النوع فهل تعتزم إندونيسيا الأخذ بعقوبات من هذا القبيل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more