"such societies" - Translation from English to Arabic

    • هذه المجتمعات
        
    • تلك المجتمعات
        
    • لهذه المجتمعات
        
    • هذه الجمعيات
        
    • فهذه المجتمعات
        
    Eventually, in such societies the authority of the law is seriously undermined and the respect for human life lost. UN وفي نهاية المطاف، تتقوض سلطة القانون بشكل خطير وينعدم احترام حياة الإنسان في مثل هذه المجتمعات.
    In such societies there was a greater need for legal protection against discrimination. UN وفي مثل هذه المجتمعات تزداد الحاجة إلى توفير حماية قانونية من التمييز.
    such societies should be helped through national institution-building, particularly judicial capacity-building. UN ويتعين مساعدة هذه المجتمعات من خلال بناء مؤسسات وطنية، وبخاصة بناء القدرات في المجال القضائي.
    In such societies, women were often unable to negotiate regarding condom use or other sexual matters. UN فالنساء في مثل تلك المجتمعات يغلب أن يكن غير قادرات على التفاوض بشأن استعمال الرفالات أو غير ذلك من الشؤون الجنسية.
    All too often, such societies come to a violent end. UN وغالبا ما تصل تلك المجتمعات إلى نهاية عنيفة.
    Diversity is a cornerstone and a basic feature of such societies and also a source of wealth; consequently, they reaffirm the right of all peoples and communities in the Andean countries to the preservation and development of their own identities and the consolidation of each country's national unity based on the diversity of their societies. UN ويعد التنوع حجر الزاوية وإحدى السمات الأساسية لهذه المجتمعات وكذلك مصدرا للثروة؛ لذلك تؤكد من جديد عن حق جميع الشعوب والمجتمعات في بلدان الأنديز في حفظ وتطوير هويتها وتعزيز الوحدة الوطنية لكل بلد على أساس تنوع مجتمعاتها.
    On the contrary, such societies created inequality among women. UN وخلافاً لذلك، فإن هذه الجمعيات تخلق أوجه تفاوت بين النساء.
    such societies in essence allow their citizens to seek information regarding ways of replacing, if necessary, the political system or parties in power, and to criticize or judge their Governments openly and publicly without fear of reprisal or repression by them, subject to the restrictions laid down in article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN فهذه المجتمعات تجير للمواطنين، بحكم طبيعتها، الاستعلام عن الحلول والبدائل الممكنة للنظام أو الأحزاب السياسية الحاكمة، وانتقاد أو تقييم حكومتهم جهراً وعلناً دون خوف التدخل أو القمع، وذلك في الحدود المبينة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    This may be one of the most important factors contributing to the increase in vulnerability of such societies. UN وقد يكون هذا أحد أهم العوامل التي تساهم في زيادة ضعف هذه المجتمعات.
    To build a just and peaceful world order, such societies must proliferate. UN ولبناء نظام عالمي سلمي وعادل، يجب أن تتكاثر هذه المجتمعات.
    20. Spiritual traditions in such societies are shaped by patterns of cultivation and the cycles of nature. UN 20 - وتتشكل التقاليد الروحانية في هذه المجتمعات تبعا لأنماط الزراعة ودورات الطبيعة.
    The role of Governments in such societies has become weak, given that they are highly influenced by social norms, values, folkways and mores. UN وقد أصبح دور الحكومات في هذه المجتمعات ضعيفا، نظرا لأنها تتأثر تأثرا شديدا بالمعايير والقيم والأعراف والأخلاقيات الاجتماعية.
    In addition, far-reaching changes in such societies in the areas of population or employment have created an environment propitious to political manipulation. UN زد على ذلك أن التحولات الهائلة التي شهدتها هذه المجتمعات على المستوى الديمغرافي أو في مجالات العمل أدت إلى خلق بيئة ملائمة لعمليات التلاعب السياسي.
    In some groups in such societies, which are divided into castes and whose firmly hierarchical structure discourages individual ambition, women are excluded from the conduct of public affairs. UN وفي بعض المجموعات الموجودة في هذه المجتمعات التي تُقسم إلى طوائف وطبقات والتي يعمل هيكلها الهرمي على إثباط الطموح الفردي، يتم استبعاد النساء من القيام بتصريف الشؤون العامة.
    It would work to ensure that the future Peacebuilding Commission worked with OHCHR to establish the rule of law and respect for human rights in such societies. UN وهي ستعمل على كفالة قيام لجنة بناء السلم المتوخاة بالعمل مع المفوضية من أجل إرساء سيادة القانون ومراعاة حقوق الإنسان في هذه المجتمعات.
    Patriarchal values threaten not only women vying for political seats but the civil and political rights of the general female population in such societies. UN ولا تهدد القيم الأبوية النساء اللواتي ينافسن على مقاعد سياسية فحسب، بل أيضا الحقوق المدنية والسياسية للنساء بشكل عام في تلك المجتمعات.
    In such societies, men access land through their marriages unless the woman is taken to live in the man's village. UN وفي تلك المجتمعات يكون حصول الرجال على الأرض من خلال زواجهم اللهم إلا إذا نقلوا المرأة لكي تعيش في قرية زوجها.
    such societies do not have the luxury of meeting the goals of security, reconciliation and development in a measured or sequenced manner, but must begin the recovery process on all fronts. UN لا تملك تلك المجتمعات ترف تحقيق أهداف الأمن والمصالحة والتنمية بتوان أو مرحلة بعد أخرى، ولكنها يجب أن تبدأ عملية الإنعاش على جميع الجبهات.
    There is an urgent need in such societies that minorities feel reassured that their new post-war societies fully embrace multiethnic identities and provide effective participation to previously warring ethnic or religious factions. UN وثمة حاجة ملحة في تلك المجتمعات إلى طمأنة الأقليات بأن المجتمعات الجديدة الناشئة عن فترة ما بعد الحرب ستحتضن بالكامل الهويات الإثنية وتضمن المشاركة الفعالة للإثنيات أو الطوائف الدينية التي كانت متحاربة.
    11. Reforming civil-military relations: although military and police forces play a crucial role in the rebuilding of post-conflict societies, the internal security structures of such societies often lack civilian and democratic control, internal cohesion, effectiveness, and public credibility. UN 11 - إصلاح العلاقات المدنية - العسكرية: رغم أن القوات العسكرية وقوات الشرطة تضطلعان بدور حاسم في إعادة بناء المجتمعات بعد انتهاء الصراعات، فإن الهياكل الأمنية الداخلية لهذه المجتمعات غالبا ما تفتقر للرقابة المدنية والديمقراطية والتماسك الداخلي، والفعالية، والمصداقية العامة.
    While covering various areas, these guidelines do not touch on the serious issue of female genital mutilation, which continues in the context of many such societies. UN وفي حين تغطي هذه المبادئ التوجيهية مختلف المجالات، فإنها لا تتناول المسألة الخطيرة المتمثلة في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي لا تزال مستمرة في سياق الكثير من هذه الجمعيات.
    such societies, in essence, authorize citizens to inform themselves about solutions for possible changes to the system or to the political parties in power, and to criticize or openly and publicly assess their Government without fear of intervention or repression on the Government's part, subject to certain restrictions set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN فهذه المجتمعات تجيز للمواطنين، بحكم طبيعتها، الاستعلام عن الحلول والبدائل الممكنة للنظام أو الأحزاب السياسية الحاكمة، وانتقاد أو تقييم حكومتهم جهراً وعلناً دون خوف من تدخلها أو قمعها، وذلك في الحدود المبينة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more