"such stockpiles" - Translation from English to Arabic

    • هذه المخزونات
        
    • تلك المخزونات
        
    • بهذه المخزونات
        
    such stockpiles are being held under various conditions which allow varying degrees of annual leakage; there are no Protocol requirements on maintenance of these stockpiles, and there is little good information on their size. UN ويجري الاحتفاظ بهذه المخزونات في ظل ظروف مختلفة مما يتيح درجات متباينة من التسرب سنوياً. ولا توجد متطلبات للبروتوكول بشأن صيانة هذه المخزونات ولا تتوافر معلومات مؤكدة كثيرة عن حجمها.
    In the absence of legislation or other incentives requiring or encouraging destruction, holders of such stockpiles have an economic incentive to vent stocks when the cost of maintaining the stock exceeds the value of the substance. UN وفي عدم وجود تشريع أو غير ذلك من الحوافز التي تطلب التدمير أو التشجيع عليه، فإن لدي الحائزين على هذه المخزونات حافزاً اقتصادياً للتخلص من المخزونات عندما تتجاوز تكلفة صيانة المخزونات قيمة المواد.
    Also, regular inspections and inventories had been undertaken of the arms stockpiles of companies, and the security of such stockpiles had been enhanced. UN كما أجرت تفتيشاً على مخزونات الشركات من الأسلحة وجرداً لها وتم تعزيز أمن هذه المخزونات.
    He asked how such stockpiles would be addressed through the proposed draft decision. UN وتساءل عن الكيفية التي سيتم بها معالجة تلك المخزونات من خلال مشروع المقرر المقترح.
    There is nothing, however, to prevent States possessing such stockpiles from embarking immediately on their elimination and from doing so in an irreversible manner. UN غير أنه ليس ثمة ما يحول دون مبادرة الدول الحائزة على تلك المخزونات من الشروع فوراً في التخلص منها، وذلك على نحو لا رجعة فيه.
    The Assembly also encouraged all Member States to examine the possibility of developing and implementing, within a national, regional or subregional framework, measures to address accordingly the illicit trafficking related to the accumulation of such stockpiles. UN وشجعت الجمعية أيضا جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير، في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي، للتصدي بموجبها للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات.
    States in possession of such stockpiles should commit themselves to measures which would enhance transparency and foster the irreversible reduction of such stockpiles. UN وينبغي للدول التي لديها هذه المخزونات أن تلتزم باتخاذ تدابير من شأنها أن تعمل على زيادة الشفافية وتعزيز تخفيض هذه المخزونات على نحو يتعذر إلغاؤه.
    But the FMCT should also be capable of addressing future developments through which such stockpiles will be drastically reduced. UN إلا أنه ينبغي للمعاهدة أيضا أن تكون قادرة على التصدي لما سيحدث مستقبلا من تطورات تفضي إلى حدوث انخفاض شديد في هذه المخزونات.
    Measures to manage and reduce such stockpiles are an essential element of irreversible reductions in nuclear arms, in part to ensure that these nuclear materials do not become a proliferation risk. UN وتعتبر التدابير المتعلقة بإدارة وتخفيض مثل هذه المخزونات عنصرا أساسيا ﻹجراء تخفيضات لا رجعة فيها في اﻷسلحة النووية، وإلى حد ما لضمان عدم تحول هذه المواد النووية إلى خطر انتشار نووي.
    Number of Parties that have identified stockpiles consisting of or containing chemicals listed in Annex A on the basis of strategies developed to identify such stockpiles UN عدد الأطراف التي حددت نوع المخزونات التي تتكون من أو تشتمل على مواد كيميائية مدرجة في المرفق ألف على أساس استراتيجيات وُضِعَتْ لتحديد أنواع هذه المخزونات
    In the meantime, the Assembly encouraged all States to examine the possibility of developing and implementing, within a national, regional and subregional framework, measures to address the illicit trafficking related to the accumulation of such stockpiles. UN وفي الوقت نفسه، شجعت الجمعية العامة جميع الدول على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير ضمن إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي للتصدي للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات.
    Several noted that a joint report produced by the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel had demonstrated that such stockpiles represented a major challenge, both in terms of the extent of their emissions and because the Protocol had until then focused on control of consumption and production rather than emissions and destruction. UN وأشار العديد منهم إلى أن تقريراً مشتركاً بين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أثبت إن هذه المخزونات تشكل تحديات كبيرةا سواء من حيث حجم انبعاثاتها أو لأن البروتوكول ركز حتى الآن على الرقابة على الاستهلاك والإنتاج أكثر من تركيزه على الانبعاثات والتدمير.
    In that paragraph, the phrase " combat illicit trafficking in conventional ammunition " , at the end, should be replaced with " to address accordingly the illicit trafficking related to the accumulation of such stockpiles " . UN ففي تلك الفقرة ينبغي الاستعاضة عن عبارة " لمكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر التقليدية " ، في نهاية الفقرة، بعبارة " لتتصدى بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات " .
    One representative suggested that the entire discussion was inappropriate because, under decision IV/25, nominations for exemptions were only to be made once controlled substances were not available in sufficient quantities, including from stockpiles; adequate data on the size of such stockpiles, she said, should be provided before the discussion proceeded. UN 121- وأشارت ممثلة إلى أن المناقشة بأكملها غير ملائمة، لأنه طبقاً للمقرر 4/25 يُسمح بإعفاءات الاستخدامات الضرورية فقط إذا كانت المواد الخاضعة للرقابة غير متاحة بكميات كافية، بما في ذلك المخزونات، وذكرت أنه يتعين الحصول على بيانات كافية عن حجم هذه المخزونات قبل الاستطراد في المناقشة.
    Today, we can account for the destruction under OPCW verification of over 30 per cent of such stockpiles -- unevenly, depending on the possessor States, but 30 per cent, and that is not a minor figure. UN واليوم، يمكننا أن نؤكد تدمير ما يزيد على 30 في المائة من هذه المخزونات بموجب نظام التحقق التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية - بصورة متفاوتة على أساس الدول الحائزة، ولكن بمعدل 30 في المائة، وليس ذلك بالرقم الضئيل.
    Canada indicated in its statement of March 18, 1999, concerning the negotiation of a " non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices " its considered view as to how the issue of fissile material stockpiles should be addressed by those states possessing such stockpiles. UN لقد بينت كندا، في بيانها المؤرخ في 18 آذار/مارس 1999 بشأن التفاوض حول " معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى " ، رأيها المدروس فيما يتصل بالكيفية التي ينبغي بها معالجة مسألة مخزونات المواد الانشطارية من قبل تلك الدول الحائزة على مثل هذه المخزونات.
    Thus, while States wishing to do so on a voluntary basis may share with others information on the outcome of such an assessment, the draft resolution does not create any obligation for States to make available to other States any information on the outcome of their assessment of ammunition stockpiles, including information on the security, management and destruction of such stockpiles. UN وبالتالي، بينما يمكن للدول الراغبة في ذلك أن تتشاطر مع الدول الأخرى المعلومات المتعلقة بنتائج هذا التقييم، لا ينشئ مشروع القرار أي التزام على الدول بتوفير معلومات للدول الأخرى عن نتائج تقييمها لمخزونات الذخائر، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأمن وإدارة تلك المخزونات وتدميرها.
    One representative said that his country supported the draft decision but believed that such stockpiles should be reviewed and taken into account by the Methyl Bromide Technical Options Committee, particularly in connection with its evaluation of critical-use exemption requests. UN 92 - وقال أحد الممثلين إن بلده يؤيد مشروع المقرر، لكنه يعتقد أن من الضروري للجنة الخيارات التقنية المتعلقة ببروميد المثيل أن تستعرض تلك المخزونات وأن تأخذها في الحسبان عند تقييمها لطلبات الإعفاء للاستخدامات الحرجة.
    The co-chair also presented new information, indicating that owners of available stockpiles of pharmaceutical-grade CFCs in the United States had recently announced they would destroy such stockpiles in November without a firm commitment to purchase new stocks. UN كما عَرضت الرئيسة المشاركة معلومات جديدة تُشير إلى أن أصحاب المخزونات المتاحة من مركبات الكربون الكلورية فلورية من المرتبة الصيدلانية في الولايات المتحدة أعلنوا في الآونة الأخيرة عن عزمهم إتلاف تلك المخزونات في تشرين الثاني/نوفمبر من دون التزام قوي منهم بشراء مخزونات جديدة منه.
    To ensure that the resulting reporting framework allows such stockpiles to be tracked and reconciled with their intended uses in the following years; UN (ب) ضمان أن يسمح إطار الإبلاغ الناتج عن هذا الجهد بتتبع خط سير تلك المخزونات وتوفيقها مع استعمالاتها المقصودة في السنوات المقبلة؛
    To ensure that the resulting reporting framework allows such stockpiles to be tracked and reconciled with their intended uses in the following years; UN (ب) ضمان أن يسمح إطار الإبلاغ الناتج عن هذا الجهد بتتبع خط سير تلك المخزونات ومدى توافقها مع استعمالاتها المقصودة في السنوات المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more