"such supplies" - Translation from English to Arabic

    • هذه الإمدادات
        
    • تلك الإمدادات
        
    • مثل تلك المواد
        
    • هذه اللوازم
        
    • تلك اللوازم
        
    • لهذه اﻹمدادات
        
    • بهذه الإمدادات
        
    The Claimant argues that such supplies were purchased to assist its role in defending the civilian population of Saudi Arabia. UN ويحاج صاحب المطالبة بأن شراء هذه الإمدادات قد ساعده بدوره في الدفاع عن السكان المدنيين في المملكة العربية السعودية.
    By forcing Cuba to pay cash or to buy foodstuff and medical supplies from far abroad, the embargo imposes higher costs on the country's acquisition of such supplies and forces longer delays in their delivery. UN وبسبب إجبار كوبا على الدفع نقدا أو شراء المواد الغذائية واللوازم الطبية من بلدان بعيدة، يتسبب الحصار في تحمل البلد تكاليف أكبر للحصول على هذه الإمدادات وفي تمديد آجال إيصالها.
    The Security Council often requires prior notification of, or approval by, the relevant sanctions committee in relation to such supplies. UN وغالبا ما يشترط مجلس الأمن إخطار لجنة الجزاءات ذات الصلة إخطارا مسبقا بهذه الإمدادات، أو الحصول مسبقا على موافقتها على هذه الإمدادات.
    For example, the ability of developing countries to benefit from possible international incentives for the production of low-cost HIV drugs or vaccines, and to channel such supplies to the needy poor will depend on their institutional capacity in managing such situations. B. International and regional levels UN وعلى سبيل المثال، فإن قدرة البلدان النامية على الاستفادة من الحوافز الدولية المحتملة لإنتاج أدوية أو لقاحات منخفضة التكلفة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية أو الوقاية منه وإيصال تلك الإمدادات الفقراء الذين يحتاجونها، ستكون متوقفة على قدرتها المؤسسية على إدارة هذه الحالات.
    The territories of the Member States should not be used for transit of such supplies. UN كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها.
    Health sector supplies worth over $729 million have reached Iraq, although the adequacy of such supplies varies according to the type of drugs and supplies in question. UN وقد وصلت إلى العراق لوازم لقطاع الصحة تزيد قيمتها على ٧٢٩ مليون دولار، بيد أن كفاية هذه اللوازم تتفاوت وفقا لنوع اﻷدوية واللوازم المعنية.
    Israeli assistance includes the supplies for the work of the team, the allocation of warehouses for the storage of such supplies and the coordination of the operations of the United Nations team in the refugee camp. UN وتشمل المساعدة المقدمة من إسرائيل توفير اللوازم لعمل الفريق وتخصيص مخازن لتخزين تلك اللوازم وتنسيق عمليات فريق الأمم المتحدة في مخيم اللاجئين.
    The lead organization for this joint venture is the Procurement Division, which is the largest buyer of such supplies. UN والمنظمة الرائدة في هذا المشروع المشترك هي شعبة المشتريات وهي أكبر المشترين لهذه اﻹمدادات.
    At the request of the Joint Commission, the African Union will solicit support from international donors and organizations for non-military logistical supplies, communication equipment and funding for such supplies for the forces of the movements. UN وسيطلب الاتحاد الأفريقي، بناء على طلب اللجنة المشتركة، الدعم من المانحين الدوليين والمنظمات الدولية لتوفير الإمدادات اللوجستية غير العسكرية ومعدات الاتصال والتمويل اللازم لتوفير هذه الإمدادات لقوات الحركات.
    At the request of the Joint Commission, the African Union will solicit support from international donors and organizations for non-military logistical supplies, communication equipment and funding for such supplies for the forces of the movements. UN وسيطلب الاتحاد الأفريقي، بناء على طلب اللجنة المشتركة، الدعم من المانحين الدوليين والمنظمات الدولية لتوفير الإمدادات اللوجستية غير العسكرية ومعدات الاتصال والتمويل اللازم لتوفير هذه الإمدادات لقوات الحركات.
    Furthermore, States which withdrew from the Treaty should be denied the ability to use nuclear supplies and materials imported while they were still parties to it, as their ability to obtain such supplies and materials would have stemmed from their professed commitment to the Treaty and their acceptance of IAEA safeguards. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُحرم الدول التي تنسحب من المعاهدة من القدرة على استخدام الإمدادات والمواد النووية المستوردة عندما كانت أطرافا فيها، ذلك لأن قدرتها على الحصول على هذه الإمدادات والمواد ناجمبة عن التزامها المعلن بتمسكها بالمعاهدة وقبولها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    24. Document A/AC.182/L.100 stressed the importance of excluding the delivery of humanitarian and medical supplies from the sanctions regime and of upholding the principles of impartiality and non-discrimination in the distribution of such supplies. UN 24 - وشددت الوثيقة A/AC.182/L.100 على أهمية استثناء تقديم الإمدادات الإنسانية والطبية من نظام الجزاءات وتكريس مبدأي الحياد وعدم التمييز في توزيع هذه الإمدادات.
    Furthermore, States which withdrew from the Treaty should be denied the ability to use nuclear supplies and materials imported while they were still parties to it, as their ability to obtain such supplies and materials would have stemmed from their professed commitment to the Treaty and their acceptance of IAEA safeguards. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُحرم الدول التي تنسحب من المعاهدة من القدرة على استخدام الإمدادات والمواد النووية المستوردة عندما كانت أطرافا فيها، ذلك لأن قدرتها على الحصول على هذه الإمدادات والمواد ناجمبة عن التزامها المعلن بتمسكها بالمعاهدة وقبولها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reliable reports suggest that although there have been local shortages of weapons and ammunition, the United Nations arms embargo continues to be violated and that such supplies are frequently imported into the country. UN وتفيد بعض التقارير الموثوقة أنه رغم وجود نقص عل المستوى المحلي في الأسلحة والذخيرة، لا يزال الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على توريد الأسلحة يتعرض للانتهاك، وأن هذه الإمدادات تستورد في أحيان كثيرة من الخارج.
    Several representatives expressed concern that constraints on Parties not operating under Article 5, paragraph 1, would have implications for supplies of CFCs to developing countries, which were dependent on such supplies. UN 70- أعرب العديد من الممثلين عن القلق إزاء القيود المفروضة على الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 وقالوا إنها سيكون لها آثارها على إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى البلدان النامية التي تعتمد على تلك الإمدادات.
    121. With the particular perspective of giving consideration to female disaster victims, the Ministry of Defence (MOD) dispatched female self-defence officials to conduct wide-ranging operations, such as hearing requests for relief supplies that women require in a detailed manner and delivering such supplies in an appropriate manner, searching women's dormitories of disaster stricken companies, and providing bathing services. UN 121 - ومن منظور إيلاء الاهتمام بالإناث من ضحايا الكارثة، أوفدت وزارة الدفاع أفرادا من قوات الدفاع عن النفس من الإناث بغرض الاضطلاع بعمليات واسعة النطاق، مثل الاستماع على نحو تفصيلي إلى احتياجات النساء من إمدادات الإغاثة، وتوفير تلك الإمدادات بالشكل الملائم، وفحص حالة مهاجع النساء في المناطق المنكوبة، وتوفير خدمات الاستحمام.
    The territory of Member States should not be used for transit of such supplies. UN كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها.
    The territory of Member States should not be used for transit of such supplies. UN كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها؛
    As to the provision of non-military supplies and contracts for peace-keeping operations, her delegation took the view that such supplies and services should be awarded on the basis of transparent and international competitive bidding. UN أما فيما يتعلق بعطاءات توريد اللوازم وترسية العقود غير العسكرية اللازمة لعمليات حفظ السلم، فإن وفدها يرى أن هذه اللوازم والخدمات ينبغي أن تورد على أساس عطاءات تنافسية علنية ودولية.
    However, a Palestinian-controlled facility capable of receiving imports has not been established, and all such supplies and materials continue to be transported through ports situated within Israeli territory. UN إلا أنه لم تُنشأ هيئة خاضعة للسلطة الفلسطينية قادرة على تلقي الواردات، وما زالت هذه اللوازم والمواد تنقل عبر موانئ تقع في الأراضي الإسرائيلية.
    37. As for the question of why the items included in paragraph 1.49 had not been included in paragraph 1.48 instead, he said that the provision of such supplies was not strictly speaking hospitality, and in any case the layout reflected the usual procedure. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بالسؤال عن سبب عدم إدراج المواد الواردة في الفقرة ١-٤٩ في الفقرة ١-٤٨ بدلا من ذلك، قال إن توفير تلك اللوازم ليس حصرا في باب الضيافة، وإن المخطط يعكس على أي حال اﻹجراء المعتاد.
    The warehouses shall be managed by the Programme. The Government of Iraq shall ensure the prompt customs and administrative clearances to enable the safe and quick transit of such supplies to the three northern Governorates. UN ويتولى البرنامج إدارة هذه المستودعات، وتكفل حكومة العراق عمليات التخليص الجمركية واﻹدارية الفورية بما يتيح النقل اﻵمن والسريع لهذه اﻹمدادات إلى المحافظات الشمالية الثلاث.
    Condemning flows of weapons, ammunition supplies, and financial and technical assistance related to such supplies, to and through Somalia in violation of the arms embargo as a serious threat to peace and stability in Somalia, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة والمساعدة المالية والفنية المتصلة بهذه الإمدادات إلى الصومال وعبرها في انتهاك لحظر توريد الأسلحة، باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more