such talks could help in creating confidence between the parties and provide a momentum to the peace process. | UN | ومن الممكن أن تسهم هذه المحادثات في بناء الثقة بين الطرفين وإعطاء قوة دفع لعملية السلام. |
Therefore, Ukraine shares the view of many other States that the Conference on Disarmament is the best place for such talks. | UN | ولذا، تشاطر أوكرانيا، العديد من الدول اﻷخرى، رأيها القائل بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل مكان ﻹجراء هذه المحادثات. |
Africa, which is hosting such talks for the first time, is determined to ensure a successful outcome. | UN | وأفريقيا، التي تستضيف هذه المحادثات للمرة الأولى، عقدت العزم على ضمان نتيجة ناجحة. |
If the United States brings sanctions to the talks, we will, for our part, participate in such talks by bolstering our nuclear deterrence. | UN | وإذا حملت الولايات المتحدة الجزاءات إلى مائدة المحادثات، فإننا سنشارك، من جهتنا، في تلك المحادثات بتعزيز ردعنا النووي. |
In Australia's view, such talks hold the key to progress towards a peaceful resolution. | UN | وترى استراليا، أن تلك المحادثات هي مفتاح التقدم نحو حل سلمي. |
He hoped that such talks would be successful so that exchanges of the type just heard would no longer occur. | UN | وأعرب عن أمله بأن تتوصل هذه المحادثات إلى نتائج، فلا يتكرر مثل هذا النوع من الجدال. |
I took note of the meetings between Daw Aung San Suu Kyi and the Liaison Minister and urged the Senior General to intensify and elevate such talks. | UN | وأخذت علما بعقد اجتماعات بين داو أونغ سان سو تشي ووزير الاتصال وأهبت بالجنرال تكثيف هذه المحادثات ورفع مستواها. |
We see no obstacles to the immediate commencement of such talks. | UN | ونحن لا نرى أي عقبات تحول دون البدء الفوري بإجراء هذه المحادثات. |
And once again, such talks should soon engage the other three nuclear—weapon States as well. | UN | ومرة أخرى نقول إن هذه المحادثات يجب أن تسارع الدول الثلاث اﻷخرى الحائزة ﻷسلحة نووية إلى المشاركة فيها. |
The Chairman-in-Office reiterated that an international representative would greatly facilitate such talks. | UN | وكرر الرئيس الحالي أن وجود ممثل دولي سييسر كثيرا من هذه المحادثات. |
Summons to such talks can by law be issued only in the event of criminal conduct or to gather direct information on criminal activity under investigation. | UN | ولا يجوز بموجب القانون الاستدعاء لإجراء هذه المحادثات إلا في حالة القيام بسلوك جنائي أو جمع معلومات مباشرة عن نشاط إجرامي قيد التحقيق. |
During the 2004 financial year, a total of 218,332 such talks were conducted educating 13,943,626 women. | UN | وأثناء السنة المالية في 2004، جرى ما مجموعه 332 218 من هذه المحادثات لتوعية 626 943 13 امرأة. |
The aim of such talks is to promote on equal terms the adoption of a non-proliferation policy in those states. | UN | والغرض من إجراء هذه المحادثات هو تشجيع هذه الدول على القيام، على قدم المساواة باعتماد سياسة لمنع انتشار الأسلحة. |
In this regard, the Council encourages the Secretary-General to consider using his good offices to promote and facilitate such talks, with MONUC providing support where applicable. | UN | ويشجع المجلس، بهذا الشأن، الأمين العام على أن ينظر في استخدام مساعيه الحميدة لتعزيز وتيسير هذه المحادثات مع تقديم البعثة الدعم عند الاقتضاء. |
such talks could significantly contribute to stability and to an improved atmosphere in the region. | UN | وبوسع هذه المحادثات أن تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الاستقرار وفي تحسين الجو السائد في المنطقة. |
The establishment of an ad hoc committee at the Conference on Disarmament this year and the adoption of its mandate may create appropriate conditions for initiating such talks at the beginning of the 1996 session of the Conference on Disarmament. | UN | وإن إنشاء لجنة مخصصة بمؤتمر نزع السلاح في هذا العام، وإقرار ولايتها سيوجدان الظروف الملائمة لبدء تلك المحادثات في بدء دورة ١٩٩٦ لمؤتمر نزع السلاح. |
In the course of such talks our representatives, who are subjected to untold harassment and humiliation, are requested to hand over weapons, even though they know full well that there are no military armaments or equipment in the area of Gorski Kotar. | UN | ويطلب في أثناء تلك المحادثات إلى ممثلينا، الذين يتعرضون لمضايقة وإهانة لا مثيل لهما، إلى تسليم أسلحتهم حتى ولو أن تلك السلطات تعلم حق العلم بأنه لا توجد أي أسلحة أو معدات عسكرية في منطقة غورسكي كوتار. |
We believe also that the question of the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran cannot be resolved without negotiations between the interested parties, and we call on them to create conditions conducive to such talks. | UN | ونعتقد أيضا أن مسألة البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية لا يمكن حله بدون إجراء مفاوضات بين الأطراف المعنية، ونطالبها بخلق الظروف الملائمة لمثل تلك المحادثات. |
While Taliban leaders have fiercely denied rumours of peace talks, the fact that they have needed to do so suggests that some in the movement might be tempted to join such talks, were there a reliable mechanism to do so. | UN | وفيما دأب قادة الطالبان على أن ينكروا بشدة بالغة الشائعات التي ترددت بشأن محادثات للسلام، فاضطرارهم إلى هذا الإنكار يوحي بأن بعض أفراد الحركة قد يغريهم الانضمام إلى تلك المحادثات لو توافرت آلية موثوقة تتيح لهم ذلك. |
12. Urges the SecretaryGeneral and his Special Envoys to invite women to participate in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and postconflict peacebuilding, and encourages all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at decisionmaking levels; | UN | 12 - يحث الأمين العام ومبعوثيه الخاصين على دعوة المرأة إلى المشاركة في المناقشات بشأن منع نشوب الصراعات وحلها وصون السلام والأمن وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، ويشجع كل الأطراف على المشاركة في تلك المحادثات لتيسير المشاركة الكاملة على قدم المساواة للمرأة على مستويات صنع القرار؛ |
It also requested the Secretary-General to set up the negotiations under his auspices and invited Member States to lend appropriate assistance to such talks. | UN | وطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم برعاية هذه المفاوضات، ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات. |