"such territories" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأقاليم
        
    • تلك الأقاليم
        
    • هذه اﻷراضي
        
    • غير المتمتعة بالحكم
        
    What will be the status of citizens and of legal persons registered or incorporated in such territories? UN :: ماذا يكون وضع المواطنين والأشخاص الاعتباريين المسجلين في مثل هذه الأقاليم أو العاملين فيها؟
    In accordance with the principle of universality proclaimed in the Charter of the United Nations, observer status should also be granted to such territories in the General Assembly. UN ووفقا لمبدأ العالمية المعلن في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أيضا منح هذه الأقاليم مركز المراقب في الجمعية العامة.
    The administering Powers and the residents of such territories must initiate a dialogue aimed at transforming colonial ties without delay, in line with the criteria set out by the United Nations. UN وقال إنه يتعين على الدول القائمة بالإدارة وعلى المقيمين في هذه الأقاليم الشروع في حوار يستهدف تغيير الروابط الاستعمارية بدون تأخير وذلك بما يتفق والمعايير التي حددتها الأمم المتحدة.
    The administering Powers and the residents of such territories must initiate a dialogue aimed at dissolving or transforming colonial ties without delay. UN ويجب على الدول القائمة بالإدارة وسكان تلك الأقاليم أن يشرعوا في حوار غايته فك الروابط الاستعمارية أو تحويلها دون تأخير.
    Paragraph 10 above explains how the questionnaire will be designed to address the problems in such territories. UN وتفسر الفقر 10 أعلاه كيف سيصاغ الاستبيان لمعالجة المشاكل في مثل تلك الأقاليم.
    The Charter also emphasizes the special responsibility of occupying Powers over territories under their domination and the obligation to preserve such territories from the plundering of their natural resources. UN ويؤكد الميثاق فضلا عن ذلك المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق قوات الاحتلال تجاه اﻷراضي التي تسيطر عليها والالتزام بحفظ هذه اﻷراضي من سلب مواردها الطبيعية.
    As such it was defined not by international law, but by the French legislation applicable to such territories. UN وبالتالي، فإنه لم يكن محددا بموجب القانون الدولي، وإنما بموجب التشريعات الفرنسية السارية في هذه الأقاليم().
    Her Government was committed to the future development and continued security of such territories and had no intention of imposing independence against their will. UN وحكومة بلدها ملتزمة بالتنمية المستقبلية والأمن المستمر لهذه الأقاليم، وليس لديها أي نية لفرض الاستقلال ضد إرادة هذه الأقاليم.
    The UNICEF Caribbean Area Office covers three such Territories: Montserrat, the Turks and Caicos Islands, and the British Virgin Islands. UN ويغطي مكتب منطقة البحر الكاريبي التابع لليونيسيف ثلاثة من هذه الأقاليم هي: مونتسيرات وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن البريطانية.
    such territories were to be governed according to the principle that " the well-being and development of such peoples form a sacred trust of civilisation " . UN فقد تقرر أن تُحكم هذه الأقاليم وفقا لمبدأ " أن رفاه وتطور هذه الشعوب يشكلان حضاريا أمانة مقدسة " .
    Cuba attached great importance to education and considered it a moral duty to help provide access to education for the people of the Non-Self-Governing Territories. It had therefore, in accordance with General Assembly resolutions 56/68, 57/134, 58/105, 59/130 and 60/113, offered scholarships to 500 students from such territories. UN وأكدت أن كوبا تولى أهمية كبيرة للتعليم وتعتبر أن توفير التعليم لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي واجب أخلاقي، ولذلك قامت، وفقا لقرارات الجمعية العامة 56/68 و 57/134 و 58/105 و 59/130 و 60/113، بتقديم منح دراسية إلى 500 طالب من هذه الأقاليم.
    Members looked forward to the completion as soon as possible of Eritrea's redeployment from all such territories along the length of the Eritrea/Ethiopia border as outlined in the first and second de-escalation points of the OAU communiqué. UN وتطلع الأعضاء إلى إنجاز إريتريا في أقرب وقت ممكن سحب قواتها من هذه الأقاليم ونشرها على طول الحدود بين إريتريا وإثيوبيا على النحو المبين في النقطتين المتعلقتين بتهدئة الأوضاع والواردتين في البلاغ الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية.
    4. The Mission had been warmly welcomed and received excellent cooperation from the people of Tokelau, New Zealand and Samoa, and the visit had confirmed that there was no substitute for first-hand experience of the situation in such territories. UN 4 - وأضاف أن البعثة وجدت استقبالا حارا وتعاونا ممتازا من قِبَل شعب توكيلاو، ونيوزيلندا وساموا، وأن الزيارة أكدت أنه لا بديل للاطلاع مباشرة على حالة مثل هذه الأقاليم.
    93. The representative also said that in his Government's opinion the mere presence of military interests in Non-Self-Governing Territories was not detrimental to the interests of such territories or their peoples. UN 93 - وقال الممثل أيضا إن حكومته ترى أن وجود مصالح عسكرية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لا يمس، بحد ذاته، مصالح هذه الأقاليم أو شعوبها.
    12. So far no scholarships have been granted to students from Non-Self-Governing Territories owing to the fact that no applications have been received from such territories. UN 12 - ولم تمنح حتى الآن أية منح دراسية إلى طلاب من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لعدم ورود أية طلبات من هذه الأقاليم.
    For many years, visits to such territories had not been included in the Committee's programme, in spite of the crucial importance of obtaining direct information about living conditions and the economic, political and social position of their peoples, many of whom knew nothing of the various forms of self-government to which they were entitled. UN ولسنوات كثيرة، لم تعد الزيارات إلى مثل هذه الأقاليم مدرجة في برنامج اللجنة، رغم الأهمية الحاسمة للحصول على معلومات مباشرة عن الظروف المعيشية والوضع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي لشعوبها التي لا يعرف الكثير منها شيئا عن مختلف أشكال الحكم الذاتي الذي هو من حقها.
    Moreover, the United Nations must ensure that economic and other activities carried out by the administering Powers would not adversely affect the interests, cultural heritage, or identity of peoples living in such territories. UN وفضلاً عن ذلك، يجب على الأمم المتحدة أن تضمن ألا تترتب على الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى التي تنفذها السلطات القائمة بالإدارة أي آثار معاكسة على مصالح السكان المقيمين في هذه الأقاليم أو على تراثهم الثقافي أو هويتهم.
    It should make every effort to raise awareness among the people of such territories of their rights and of the possible varieties of decolonization. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتوعية شعوب تلك الأقاليم بحقوقها وبمختلف الأشكال الممكنة لإنهاء الاستعمار.
    Strong arguments had been articulated on whether such territories should be addressed as decolonization matters, as sovereignty issues, or as a combination of both. UN وقُدمت حجج قوية بشأن ما إذا كان ينبغي تناول تلك الأقاليم بوصفها من مسائل إنهاء الاستعمار أم من قضايا السيادة أو مزيجا من الاثنين.
    The Assembly recognized, however, the value of economic activities which are undertaken in accordance with the wishes of the peoples of those Territories, and their contribution to the development of such territories. UN ومع ذلك فقد اعترفت الجمعية العامة بأهمية الأنشطة الاقتصادية التي تتم وفقا لرغبة شعوب تلك الأقاليم وبدورها في تنمية تلك الأقاليم.
    Accordingly, the request and consent of the parties to a conflict was essential for the establishment of a peace-keeping operation in their territories, and any United Nations presence in such territories must be impartial. UN لذا فإن طلب أهداف النزاع وموافقتها مسألة جوهرية لانشاء عملية حفظ سلم في أراضيها. ويجب أن يكون أي وجود لﻷمم المتحدة في هذه اﻷراضي وجودا غير متحيز.
    His delegation would not waver until the peoples of such territories, who looked to the international community for assistance and support in their quest to realize their aspirations, could free themselves from the bondage of colonialism and foreign domination. UN وأعرب عن إصرار ناميبيا على تحرير سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى، اعتماداً على المجتمع الدولى فى تحقيق تطلعات هذه الأقاليم، كى يتحـرروا بالفعل من الاستعمـار والهيمنة الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more