"such trade" - Translation from English to Arabic

    • هذه التجارة
        
    • لهذه التجارة
        
    • تلك التجارة
        
    • بهذه التجارة
        
    • هذا الاتجار
        
    • التجارية هذه
        
    • وهذه التجارة
        
    • لتلك التجارة
        
    While such trade has also declined, it nevertheless remains robust having experienced dynamic growth in past years. UN وبالرغم من تراجع هذه التجارة هي الأخرى، فهي لا تزال قوية بعد أن شهدت نموا ديناميا خلال السنوات الماضية.
    Governments are also attempting to adapt legal and regulatory frameworks to address and deal with issues arising from such trade. UN كما تحاول الحكومات تكييف أطرها القانونية والتنظيمية لمواجهة ومعالجة القضايا الناجمة عن هذه التجارة.
    Nevertheless, customs records on illegal shipments do not necessarily reveal the full dimension of such trade. UN مع ذلك فإن سجلاّت الجمارك بشأن الشحنات غير القانونية لا تبيّن بالضرورة الحجم الكامل لمثل هذه التجارة.
    According to some estimates, more than 95 per cent in monetary value of such trade is reported to the Register every year. UN ووفقاً لبعض التقديرات، يتم إبلاغ أكثر من 95 في المائة بالقيمة النقدية لهذه التجارة إلى السجل كل عام.
    It is the Group’s view, based on an assessment of the extensive movement of transit cargo between Burkina Faso and Mali prior to the post-electoral crisis, that a significant amount of revenue must have been generated from such trade. UN ويرى الفريق أنه استنادا إلى تقييم مدى كثافة حركة المرور العابر للشحنات بين بوركينا فاسو ومالي قبيل الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات، يتعين أن تكون تلك التجارة قد حققت إيرادات ضخمة.
    I would say that 95 per cent of such trade is reflected in the Register. UN وأقول إن 95 في المائة من هذه التجارة مسجلة في السجل.
    such trade had been growing dynamically in recent times. UN وما فتئت هذه التجارة تنمو بدينامية في الآونة الأخيرة.
    5. The European Union proposal When discussing how to handle such trade several objectives need to be considered to reach a sustainable solution. UN عند مناقشة كيفية التعامل مع هذه التجارة يتعين الأخذ في الاعتبار العديد من الأهداف بغية الوصول إلى حل مستدام.
    When discussing how to handle such trade several objectives need to be considered to reach a sustainable solution. UN عند مناقشة كيفية التعامل مع هذه التجارة يتعين الأخذ في الاعتبار العديد من الأهداف بغية الوصول إلى حل مستدام.
    such trade at present is less than one per cent of total Union exports. UN وتمثل هذه التجارة حاليا أقل من ١ في المائة من مجموع صادرات الاتحاد.
    The purpose, clearly, is to coerce the independent States to cease their conduct of normal trade with Cuba by wielding against them the threat of retaliation for such trade. UN والواضح أن الغرض هو إرغام الدول المستقلة على وقف ممارسة تجارتها العادية مع كوبا بتهديد تلك الدول بما ينتظرها من أعمال انتقامية نتيجة لمثل هذه التجارة.
    The report analysed trade flows within Africa and demonstrated the potential to increase such trade beyond the current 10 per cent if trade liberalization policies were to be harmonized by the regional economic communities. UN وحلل التقرير التدفقات التجارية في أفريقيا وأثبت إمكانية تنمية هذه التجارة بما يفوق نسبة 10 في المائة الحالية إذا ما قامت الجماعات الاقتصادية الإقليمية بتنسيق سياسات تحرير التجارة.
    Restrictions in the Basel Convention that prevent such trade and the reasonable and integrated use of recycling facilities should be removed. UN وينبغي إزالة القيود الواردة في اتفاقية بازل التي تمنع مثل هذه التجارة والاستخدام المعقول والمتكامل لمرافق إعادة التدوير.
    Finally, the policymakers considered current statistical data to be deficient for international trade in services in terms of both analysis of such trade and their use by negotiators. UN وأخيرا، اعتبر مقررو السياسات أنّ البيانات الإحصائية الحالية غير كافية للتجارة الدولية في الخدمات، وذلك سواء من حيث تحليل هذه التجارة أو من حيث استخدام هذه البيانات من قبل المفاوضين.
    such trade flourishes in a moral vacuum. UN وتزدهر هذه التجارة في ظل فراغ أخلاقي.
    A popular tool for such trade was electronic commerce, which made it possible to make significant cuts in expenditure on premises and salaries and, in some cases, to cut out the middleman. UN والأداة الشائعة لمثل هذه التجارة هي التجارة الإلكترونية، التي تتيح إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق على المباني والرواتب، والقضاء في بعض الحالات على الوسطاء.
    For instance, international agreements to liberalize trade as a means of stimulating economic growth may not reduce poverty unless there is a mechanism to redistribute the gains from such trade to poor people who may not have been able to draw benefit from the expanded trading opportunities. UN فعلى سبيل المثال، قد لا تؤدي الاتفاقات الدولية لتحرير التجارة باعتبارها وسيلة لتحفيز النمو الاقتصادي إلى الحد من الفقر ما لم يكن هناك آلية لإعادة توزيع المكاسب التي تدرها هذه التجارة على الفقراء الذين ربما لم يتمكنوا من الإفادة من توسّع الفرص التجارية.
    They must also ensure that such trade does not undermine their potential to establish and grow their own competitive services sectors or their macroeconomic stability, and that it is consistent with basic social objectives. UN وعليها أيضا أن تكفل عدم تقويض هذه التجارة لإمكاناتها في مجال إنشاء وتنمية قطاعاتها التنافسية للخدمات، وعدم تقويضها لاستقرار الاقتصاد الكلي، واتساقها مع الأهداف الاجتماعية الأساسية.
    such trade can be turned into a win-win solution if trade barriers are removed. UN ويمكن لهذه التجارة أن تتحول إلى حل يكسب فيه الطرفان إذا أُزيلت الحواجز التجارية.
    With regard to such trade in its territory, Japan specified that it had prohibited the transfer of ownership and/or the right of possession of those species. UN أما فيما يتعلق بهذه التجارة في إقليمها، فقد بيّنت اليابان على وجه التحديد أنها قد حظرت نقل ملكية هذه الأنواع الأحيائية أو نقل الحق في حيازتها أو كليهما معا.
    In addition, action was taken by the two Governments after the allegations were made, including the amendment by Australia of its hazardous wastes legislation to ensure that all such trade in hazardous wastes is subject to strict controls. UN وبالاضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومتان اجراءات بعد تقديم الادعاءات، بما في ذلك قيام استراليا بتعديل تشريعها المتعلق بالنفايات الخطرة لضمان أن مثل هذا الاتجار في النفايات الخطرة يخضع بأكمله لضوابط صارمة.
    The international community should help LDCs promote trade links and should take appropriate measures to support such trade links, particularly subregional and regional trade. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على تعزيز الروابط التجارية وأن يتخذ التدابير الملائمة لتوطيد الروابط التجارية هذه ولا سيما التجارة دون اﻹقليمية والاقليمية.
    such trade illegally tries to avoid national, regional and international trade controls and poses an ever-growing threat to the international community. UN وهذه التجارة تحاول على نحو غير قانوني تفادي خضوعها للمراقبة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، وتشكل تهديدا متزايدا للمجتمع الدولي.
    The Working Group could also approach the Permanent Representatives of Member States whose nationals may be involved in supplying such illicit arms to find ways to end such trade. UN وبإمكان الفريق العامل أن يتصل أيضا بالممثلين الدائمين للدول الأعضاء، التي يقوم رعاياها بتزويد الأسلحة غير المشروعة، وذلك لإيجاد سبل وضع حد لتلك التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more