"such transactions" - Translation from English to Arabic

    • هذه المعاملات
        
    • تلك المعاملات
        
    • هذه الصفقات
        
    • بهذه المعاملات
        
    • لهذه المعاملات
        
    • تلك الصفقات
        
    • تلك العمليات
        
    • المعاملات من هذا النوع
        
    • بتلك المعاملات
        
    • هذه التعاملات
        
    • من هذه العمليات
        
    • معاملات من هذا القبيل
        
    • لتلك المعاملات
        
    • بصفقات من هذا القبيل
        
    • بهذه الصفقات
        
    It is also important that trading partners in such transactions record these flows using the same method. . UN ومن المهم أيضا أن يقوم الشركاء التجاريون في هذه المعاملات بتسجيل هذه التدفقات باستخدام المنهج ذاته.
    No individual or corporation has the right to make such transactions without the appropriate licence from the National Bank. UN ولا يحق لأي فرد أو شركة إجراء هذه المعاملات دون الحصول على ترخيص مناسب من المصرف الوطني.
    In order to account for the replenishment of strategic deployment stocks, a separate revolving fund has been established where all such transactions are recorded. UN ولأغراض تحديد المسؤولية عن تكلفة تجديد المخزون، أنشئ صندوق متجدد الموارد منفصل تسجِّل فيه جميع هذه المعاملات.
    Such entries ought to be closely monitored and reviewed, and access rights to such transactions ought to be restricted. UN وينبغي رصد تلك البنود عن كثب واستعراضها، وتحديد الوصول إلى مثل تلك المعاملات.
    While such transactions may form part of financial arrangements, the financier would normally rely mainly on the receivables. UN ففي حين أن تلك المعاملات قد تشكل جزءاً من ترتيبات مالية، فإن الممول يُعَوّل أساساً، في العادة، على المستحقات.
    Such entries ought to be closely monitored and reviewed, and access rights to such transactions ought to be restricted. UN وهذه البنود يجب رصدها واستعراضها بشكل وثيق، ويجب تقييد حقوق النفاذ إلى هذه المعاملات.
    In order to account for replenishment of strategic deployment stocks, a separate revolving fund has been established where all such transactions are recorded. UN ولتحمل تكلفة تجديد المخزون، أنشئ صندوق متجدد الموارد منفصل تسجِّل فيه جميع هذه المعاملات.
    Furthermore, UNRWA capitalized its land and buildings, whereas it had expensed such transactions in the prior biennium. UN وعلاوة على ذلك أجرت الأونروا عملية رسملة لأراضيها ومبانيها بينما سجلت هذه المعاملات كمصروفات في فترة السنتين السابقة.
    It seems that some major Western firms have benefited from such transactions. UN ويبدو أن بعض الشركات الغربية الكبيرة تفيد من هذه المعاملات.
    However, it is important to consider whether revenues created from such transactions are captured and then invested in forest management. UN بيد أن من المهم النظر فيما إذا كانت العوائد الناشئة عن هذه المعاملات تستأسر ثم تستثمر في إدارة الغابات.
    such transactions, therefore, should not be presented on a net basis. UN وبالتالي، فإن مثل هذه المعاملات ينبغي ألا تُعرض على أساس صاف.
    It is also consistent with the normal expectations of parties to such transactions. UN كما أنه يتمشى مع التوقعات العادية للأطراف في هذه المعاملات.
    In view of the importance of such transactions for international financial markets and their volume, such a situation may create a systemic risk that may affect the financial system as a whole. UN وبالنظر إلى أهمية تلك المعاملات للأسواق المالية الدولية وحجم تلك المعاملات، يمكن أن يؤدي مثل تلك الحالة إلى إنشاء مخاطرة نظامية يمكن أن تؤثر في النظام المالي في مجمله.
    Accordingly, the objective and nature of such transactions must be taken into consideration. UN وبناء عليه، يجب أن يؤخذ هدف تلك المعاملات ونوعها بعين الاعتبار.
    If the consent of each credit card holder was required in order to securitize credit card debt, such transactions would be nearly impossible. UN واذا كانت موافقة كل حامل بطاقة ائتمانية شرطا لتسنيد دين بطاقة الائتمان فستكون تلك المعاملات شبه مستحيلة.
    A key challenge will be to ensure that benefits from such transactions benefit local and indigenous communities. UN ومن التحديات الرئيسية كفالة استفادة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية من الفوائد الناجمة عن هذه الصفقات.
    However, the names of those who commit such transactions shall be put in the watch-list for concerned agencies. UN بيد أن أسماء من يقومون بهذه المعاملات المالية تدرج في قائمة الرقابة لكي تطلع عليها الوكالات المعنية.
    such transactions can vary in scale, and they can occur at all levels of the bureaucratic or political system. UN ويمكن لهذه المعاملات أن تختلف من حيث الحجم، كما يمكن أن تحدث على جميع مستويات النظام البيروقراطي أو السياسي.
    The Central Bank is entitled to determine measures aimed at prevention of such transactions. UN وللمصرف المركزي الحق في تحديد التدابير الرامية إلى منع مثل تلك الصفقات.
    They must, however, register with the National Communications Commission in order to carry out such transactions. UN ولكن في المقابل يتعين التسجيل لدى اللجنة الوطنية للاتصالات لأداء تلك العمليات.
    In order to account for replenishment of strategic deployment stocks, a separate revolving fund has been established where all such transactions are recorded. UN وقد أنشئ صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    The Czech Republic stated that such transactions were reported to the Ministry of Finance. UN وذكرت الجمهورية التشيكية أن وزارة المالية هي التي تُبلّغ بتلك المعاملات.
    Surely something needs to be done about the helplessness of international regimes in preventing such transactions, which clearly threaten international security. UN وبالتأكيد من الضروري اتخاذ إجراء بشأن ضعف الأنظمة الدولية في منع هذه التعاملات التي يتضح أنها تهدد الأمن الدولي.
    In accordance with this resolution, a specially empowered agency is currently being established that will monitor transactions made with funds and other assets if the amount of such transactions equals or exceeds four thousand times the minimum wage on the day the transaction was conducted. UN وبموجب هذا التكليف، يجري حاليا بحث مسألة إنشاء الهيئة المختصة التي ستتولى الرقابة على إجراء العمليات المتصلة بالموارد المالية وغيرها من الأملاك، إذا ما كان إجمالي قيمة هذه العمليات يعادل أو يتجاوز 4000 ضعف قيمة الحد الأدنى للأجور المعمول به في تاريخ إجراء عملية من هذه العمليات.
    While buyers may seldom engage in such transactions for other purchases, their availability is critical to the business of automobile sellers. UN ومع أن انخراط المشترين في معاملات من هذا القبيل بخصوص مشتريات أخرى قد يكون نادرا، فإن توافرها مقوّم حاسم لعمل باعة السيارات.
    The inter-agency transactions were consistent with normal operating relationships between the organizations and were undertaken on terms and conditions that are normal for such transactions. UN وتتماشى المعاملات بين الوكالات مع علاقات العمل المعتادة بين المنظمات ويجري الاضطلاع بها وفق الأحكام والشروط المعتادة لتلك المعاملات.
    The promoter may also state that other attorneys will deny the existence of the transaction, because they are not experienced enough to be aware of such transactions. UN وقد يذكر المروّج أيضا أن المحامين الآخرين سوف ينكرون وجود الصفقة لأنهم يفتقرون إلى الخبرة الكافية للعلم بصفقات من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more