| such trends in Europe and the United States would need to be matched by increasing surpluses elsewhere. | UN | وسيلزم أن تقابل هذه الاتجاهات في أوروبا والولايات المتحدة زيادات في الفوائض في المناطق الأخرى. |
| Redressing such trends will require a rethinking of development programmes. | UN | وسيتطلب تصحيح هذه الاتجاهات إعادة النظر في برامج التنمية. |
| Continued international dialogue on investment issues was important to confront such trends. | UN | ومن المهم مواصلة الحوار الدولي بشأن قضايا الاستثمار لمواجهة هذه الاتجاهات. |
| Similarly, the continued monitoring of such trends over the years will bring a valuable source of information in assessing progress. | UN | كذلك فإن الرصد المستمر لهذه الاتجاهات على مدى السنين سيكون مصدرا قيما للمعلومات عند تقييم التقدم المحرز. |
| The increase in the utilization rate, under these circumstances, was consistent with past experience, in line with such trends. | UN | وكانت الزيادة في معدل الاستخدام متسقة، في ظل هذه الظروف، مع التجربة السابقة في ضوء تلك الاتجاهات. |
| In the view of the Special Rapporteur, such trends perpetuate patterns such as government corruption and impunity. | UN | ومن رأي المقرر الخاص أن هذه الاتجاهات تدين أنماطاً مثل فساد الحكم والافلات من العقوبة. |
| However, such trends are neither strong nor widespread enough to diminish the epidemic's overall impact in the region. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الاتجاهات ليست من القوة ولا سعة الانتشار الكافيتين لخفض التأثير العام للوباء على المنطقة. |
| such trends have also been exacerbated by climate change. | UN | وتفاقمت هذه الاتجاهات أيضا بسبب تغير المناخ. |
| such trends can manifest themselves in the form of localized conflicts or spill over into the international arena in the form of rising tensions or even resource wars. | UN | ويمكن أن تتجلى هذه الاتجاهات في شكل صراعات محلية أو قد تمتد إلى الساحة الدولية في شكل تفاقم التوترات أو حتى اندلاع حروب على الموارد. |
| such trends could create conflicts among developing countries. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه الاتجاهات إلى نشوء صراعات فيما بين البلدان النامية. |
| such trends have also been exacerbated by climate change. | UN | وتفاقمت هذه الاتجاهات أيضا بسبب تغير المناخ. |
| such trends point to more diversified consumption patterns. | UN | وتبدي هذه الاتجاهات أنماطاً استهلاكية أكثر تنوعاً. |
| He warned that such trends were leading to concentration of wealth, and economic and market power, while not necessarily to greater efficiency. | UN | وحذر قائلاً إن هذه الاتجاهات تفضي إلى تركيز الثروة والقوة الاقتصادية والسوقية، بينما قد لا تفضي بالضرورة إلى زيادة الكفاءة. |
| It is envisaged that the Parties may wish to anticipate such trends in their design of the three mechanisms. | UN | وقد ترغب اﻷطراف في وضع تصور لمثل هذه الاتجاهات عند قيامها بتصميم اﻵليات الثلاث. |
| 65. Women are on average affected by such trends more acutely than men, for a number of reasons. | UN | ٦٥ - وتتأثر المرأة عموما من هذه الاتجاهات بشكل أكثر حدة من الرجل لعدد من اﻷسباب. |
| such trends tend to affect women disproportionately because recessions hit them harder, for two reasons. | UN | وتفضي مثل هذه الاتجاهات إلى التأثير على المرأة بدرجة غير متكافئة ﻷن تأثير الانكماش عليها يكون أقوى، وذلك لسببين. |
| In order to counter such trends, the universal nature of the struggle against racism must be emphasized, and linked to the struggle for multiculturism. | UN | ويقتضي التصدي لهذه الاتجاهات إبراز الطابع العالمي لمكافحة العنصرية وربطه بالكفاح من أجل التعدد الثقافي. |
| Far from diminishing the obligations of States parties under article 27, such trends should give more impetus to their observance. | UN | وينبغي لهذه الاتجاهات أن تكون حافزا على مراعاة التزامات الدول اﻷطراف المقررة بموجب المادة ٢٧، لا على تقليص هذه الالتزامات. |
| The evaluation should analyze such trends and the consequences for CERF operations and management. | UN | وينبغي للتقييم أن يحلل تلك الاتجاهات وما يترتب عليها بالنسبة لعمليات الصندوق وإدارته. |
| such trends were detrimental to the interests of the people of the Turks and Caicos Islands. | UN | وتلحق هذه التوجهات الضرر بمصالح شعب جزر تركس وكايكوس. |
| This raises questions about whether the existing global environmental architecture is best equipped to respond to such trends. | UN | وهذا ما يثير التساؤل بشأن ما إذا كان البنيان البيئي العالمي القائم مهيأ للاستجابة لتلك الاتجاهات أم لا. |
| such trends are encouraging and highlight the progress that is being made. | UN | وهذه الاتجاهات مشجعة وتبين التقدم الذي يتحقق. |