"such verification" - Translation from English to Arabic

    • هذا التحقق
        
    • التحقق هذه
        
    • بهذا التحقق
        
    • ذلك التحقق
        
    • هذا التحقّق
        
    • القيام بهذا التحقّق
        
    Furthermore, the diplomatic consulate authorities and the immigration authorities were reported to have competence for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أُبلغ أن السلطات القنصلية الدبلوماسية وسلطات الهجرة تضطلع بصلاحيات بشأن هذا التحقق.
    Furthermore, the law enforcement and immigration authorities were mainly mentioned as being competent for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أشير في الدرجة الأولى إلى سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة بصفتهما سلطتين مختصتين في هذا التحقق.
    Inconsistencies in the declaration made such verification difficult. UN ولكن كان من الصعب إجراء هذا التحقق بسبب ما احتواه اﻹعلان من تناقضات.
    However, owing to technical, financial and other difficulties, such verification regimes have not been established in reality. UN ولكن نظراً للصعوبات التقنية والمالية وغيرها من الصعوبات، لم تُنشأ نظم التحقق هذه.
    The majority of the responding States reported that they carried out such verification within the framework of cooperation agreements with other States and some of them confirmed that practice even in cases where a relevant obligation was lacking. UN وقد أبلغت أكثرية الدول التي ردّت على الاستبيان بأنها سبق أن قامت بهذا التحقق في إطار اتفاقات التعاون مع دول أخرى، وبعضها أكّد هذه الممارسة حتى في حالات عدم وجود الالتزام ذي الصلة.
    There is also a greater understanding and readiness to accept that such verification must include no-notice inspections, greater freedom of movement for the inspectors and use of the most modern means of detection and communication. UN وهناك أيضا تفهم واستعداد أكبر لقبول أن ذلك التحقق يجب أن يتضمن التفتيش دون إخطار، ومزيدا من حرية الحركة للمفتشين واستخدام أحدث وسائل الكشف والاتصالات.
    Canada, Portugal and Sweden provided negative responses, but explained that, while they had no specific obligation to proceed with such verification, they nevertheless did carry it out within the framework of general cooperation. UN وقد قدّمت البرتغال والسويد وكندا ردودا سلبية، ولكنها أوضحت أنها ليست لديهما التزامات محدّدة بمباشرة هذا التحقّق ولكنها تقوم به مع ذلك ضمن إطار التعاون العام.
    El Salvador noted that carrying out such verification sometimes led to delays in the process of repatriation. UN وأشارت السلفادور إلى أن القيام بهذا التحقّق يؤدي أحيانا إلى التأخّر في عملية إعادة الأشخاص إلى أوطانهم.
    Furthermore, the diplomatic consulate authorities and the immigration authorities were reported to have competence on such verification. UN إضافة إلى ذلك، أُبلغ عن أن السلطات القنصلية الدبلوماسية وسلطات الهجرة تضطلع بصلاحيات بشأن هذا التحقق.
    Furthermore, the law enforcement and immigration authorities were mainly mentioned as being competent for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أشير بصورة أساسية إلى سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة كونهما مختصتين في هذا التحقق.
    such verification is therefore costly, with an impact on IAEA's financial and human resources. UN ويتطلب هذا التحقق بالتالي تكلفة باهظة، كما يؤثر في موارد الوكالة المالية والبشرية.
    It acknowledges that such verification will be highly complicated and difficult to put in place and will face great technological and financial challenges. UN وتقر بأن مثل هذا التحقق سيكون غاية في التعقيد وصعب التنفيذ وسيواجه قدرا كبيرا من التحديات التكنولوجية والمالية.
    such verification of the permissibility of reservations was a positive element. UN ويعتبر هذا التحقق من جواز قبول التحفظات عنصرا إيجابيا.
    These expanded efforts would require new arrangements to ensure that the released material would permanently remain under safeguards and that the financing of such verification was assured. UN وهذه الجهود الموسعة تتطلب ترتيبات جديدة لكفالة بقاء المواد المحررة بصورة دائمة تحت الضمانات، ولكفالة تمويل هذا التحقق.
    In the interim, it was important for the Democratic People's Republic of Korea to take all steps that might be deemed necessary by the Agency to preserve, intact, all information relevant to such verification. UN وفي غضون ذلك، من المهم أن تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع الخطوات التي قد تراها الوكالة ضرورية للحفاظ على سلامة جميع المعلومات ذات الصلة بمثل هذا التحقق.
    such verification is required to help to ensure that the Commission starts its chemical ongoing monitoring and verification activities using, as far as possible, accurate baseline information. UN ومثل هذا التحقق مطلوب للمساعدة على كفالة أن تبدأ اللجنة أنشطتها فيما يتعلق بعمليات الرصد والتحقق المستمرين في المجال الكيميائي مستخدمة معلومات مرجعية دقيقة قدر الامكان.
    such verification measures would undoubtedly be an important addition to the Convention. UN وتدابير التحقق هذه ستشكل دون شك إضافة هامة للاتفاقية.
    such verification data may also be useful in civil, environmental, disaster management and other scientific applications. UN وقد يُستفاد أيضا من بيانات التحقق هذه في مجال التطبيقات المدنية والبيئية وتطبيقات إدارة الكوارث وغيرها من التطبيقات العلمية.
    Argentina is in favour of the adoption of verification clauses which highlight a focused approach designed to achieve acceptable verification without involving the States which are subject to such verification procedures in unnecessary expenditure. UN وتؤيِّد اعتماد أحكام التحقُّق التي تسلط الضوء على نهج مركَّز مصمّم لبلوغ تحقُّق مقبول دون مشاركة الدول الخاضعة لإجراءات التحقق هذه في نفقات غير ضرورية.
    At a recent trilateral meeting of the Russian Minister of Atomic Energy, the United States Secretary of Energy and myself on the occasion of the IAEA General Conference, it was agreed jointly to explore technical, safeguards-related and financial issues which are connected with such verification. UN وفي اجتماع ثلاثي عقده مؤخرا وزير الطاقة النووية الروسي، ووزير الطاقة في الولايات المتحدة، وحضرته أنا بمناسبة المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تم التوصل إلى اتفاق مشترك على استكشاف المسائل التقنية والمالية والمسائل المتصلة بالضمانات التي ترتبط بهذا التحقق.
    The majority of the responding States reported that they carried out such verification within the framework of cooperation agreements with other States and some of them confirmed that practice even in cases where a relevant obligation was lacking. UN وأبلغت أغلبية الدول التي ردّت على الاستبيان عن أنها قامت بهذا التحقق في إطار اتفاقات التعاون مع دول أخرى وبعضها أكد هذه الممارسة حتى في حالات الافتقار إلى الالتزام ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more