"such victims" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الضحايا
        
    • أولئك الضحايا
        
    • لهؤلاء الضحايا
        
    • المجني عليهم
        
    Approximately 100 notifications regarding such victims had been received. UN وتم تسلم حوالي 100 بلاغ بخصوص هؤلاء الضحايا.
    The Committee needed to know what procedures were in place for such victims to apply for compensation. UN وتود اللجنة أن تعرف ما هي الإجراءات القائمة التي تسمح لمثل هؤلاء الضحايا بالمطالبة بالتعويض.
    The Group interacted with such victims in Masisi Centre. UN واتصل الفريق بمثل هؤلاء الضحايا في مركز ماسيسي.
    Many of such victims are among the most vulnerable groups, such as internally displaced persons, women and children. UN وكثيرون من أولئك الضحايا هم من بين أكثر الجماعات ضعفا، مثل المشردين، والنساء والأطفال.
    The Supreme Council for Women, local government and civil society operated a number of facilities for such victims. UN ويدير المجلس الأعلى للمرأة والحكم المحلي والمجتمع المدني عددا من المرافق لهؤلاء الضحايا.
    From this meeting, all such victims can only draw despair. UN كل هؤلاء الضحايا لن يجنوا من هذا الاجتماع سوى الإحباط.
    More than 200 such victims have been helped to return home. UN وتمت مساعدة أكثر من مائتين من هؤلاء الضحايا في العودة إلى أوطانهم.
    Nevertheless, many have difficulty in identifying such victims. UN ومع ذلك، قد يواجِه هؤلاء صعوبة في التعرّف على هوية هؤلاء الضحايا.
    The situation makes such victims particularly vulnerable and easy to control. UN وهذه الحالة تجعل من هؤلاء الضحايا أكثر عرضة للخطر ومن السهل التحكم فيهم.
    A large percentage of such victims are girls and young women from eastern Europe, trafficked for the purposes of prostitution, often under the guise of being refugees. UN وتشكل الطفلات والفتيات من أوروبا الشرقية نسبة كبيرة من هؤلاء الضحايا اللاتي يتم الاتجار بهن لأغراض البغاء، وكثيراً ما يتم ذلك تحت مظلة اللجوء.
    We remind Governments and others of their obligations to ensure that all such victims have access to redress and have an enforceable right to seek and obtain compensation, including the means for comprehensive rehabilitative services. UN ونحن نذكّر الحكومات، والجهات الأخرى بالتزامها بكفالة وصول جميع هؤلاء الضحايا إلى الانتصاف وحقهم الواجب النفاذ في طلب تعويض والحصول عليه، بما في ذلك وسائل الحصول على الخدمات الشاملة لإعادة التأهيل.
    We remind Governments and others of their obligations to ensure that all such victims have access to redress and have an enforceable right to seek and obtain compensation, including the means for comprehensive rehabilitative services. UN ونحن نذكّر الحكومات، والجهات الأخرى بالتزامها بكفالة وصول جميع هؤلاء الضحايا إلى الانتصاف وحقهم الواجب النفاذ في طلب تعويض والحصول عليه، بما في ذلك وسائل الحصول على الخدمات الشاملة لإعادة التأهيل.
    such victims were currently treated in private clinics or by doctors working for non-governmental organizations. UN ويجري حالياً معالجة هؤلاء الضحايا في عيادات خاصة أو بواسطة أطباء يعملون لصالح منظمات غير حكومية.
    In each prefecture, at least one woman had been appointed who could receive women and deal with such victims. UN ويجري تعيين امرأة واحدة على الأقل في كل مقاطعة بحيث تتمكن من استقبال النساء والتعامل مع هؤلاء الضحايا.
    It further aims to protect victims of infringement against the rights of women and children and to attract attention to the predicament of such victims. UN وهي تهدف أيضا إلى حماية ضحايا انتهاكات حقوق المرأة والطفل وإلى لفت الانتباه إلى المأزق الذي يعيشه هؤلاء الضحايا.
    The United Republic of Tanzania has received and protected such victims since we became independent, in 1961. UN وقد استقبلت جمهورية تنـزانيا المتحدة مثل هؤلاء الضحايا وقمنا بحمايتهم منذ أن حصلنا على الاستقلال في عام 1961.
    Has the Government of Viet Nam entered into bilateral agreements with relevant countries for rescue and rehabilitation of such victims? UN والمطلوب ذكر ما إن كانت حكومة فييت نام دخلت في اتفاقات ثنائية مع البلدان المعنية لإنقاذ أولئك الضحايا وإعادة تأهيلهن.
    Draft resolution of the Assembly of States Parties on the establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims UN مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم ضمن نطاق المحكمة، ولأسر أولئك الضحايا
    The policy for the admission of and granting a residence permit to such victims is currently being developed. UN ويجري في الوقت الراهن وضع سياسة للسماح بتصريح الإقامة ومنحه لهؤلاء الضحايا.
    Only churches and civil organizations were providing programmes and rehabilitation to such victims and workers. UN والكنائس والمنظمات الأهلية هي الجهات الوحيدة التي تقدم برامج وممارسات التأهيل لهؤلاء الضحايا والعاملات.
    1. A Trust Fund shall be established by decision of the Assembly of States Parties for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims. UN 1 - ينشأ صندوق استئماني بقرار من جمعية الدول الأطراف لصالح المجني عليهم في الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، ولصالح أسر المجني عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more