"such weapons to" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأسلحة إلى
        
    • تلك الأسلحة إلى
        
    • هذه الأسلحة لأن
        
    • بهذه الأسلحة
        
    • هذه الأسلحة لكي
        
    We therefore call on those countries that possess such weapons to destroy their stockpiles as soon as possible. UN لذلك، ندعو البلدان التي تمتلك هذه الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أقرب وقت ممكن.
    We cannot allow the indefinite perpetuation of the possession of such weapons, nor can we allow the possessive obsession with such weapons to further undermine our goal. UN ولا يمكن أن نسمح باستمرار حيازة هذه الأسلحة إلى أجل غير مسمى، أو أن نسمح للهوس المتسلط بهذه الأسلحة بأن يقوّض هدفنا شيئا فشيئا.
    In practice, the majority of transfers of such weapons to Côte d'Ivoire were not declared. UN أما في الواقع، فإن معظم عمليات نقل هذه الأسلحة إلى كوت ديفوار تتم دون أن يعلن عنها.
    Thus, we call on the countries that possess such weapons to destroy their stocks as soon as possible. UN لذا ندعو البلدان التي تمتلك تلك الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أسرع وقت ممكن.
    As stated earlier, Israel's main concern in that context relates to the illegal and irresponsible transfers of such weapons to terrorists. UN وكما سلف القول، فإن الهمّ الأساسي لإسرائيل في ذلك السياق ينصب على العمليات غير المشروعة وغير المسؤولة لنقل تلك الأسلحة إلى الإرهابيين.
    (i) calling on all States Parties possessing such weapons to include them in their general arms control and disarmament processes, with a view to their verifiable and irreversible reduction and elimination; UN ' 1` يدعو جميع الدول الأطراف التي تمتلك هذه الأسلحة لأن تدرجها في عمليات المراقبة العامة على الأسلحة ونزع السلاح التي تقوم بها، بهدف تخفيضها بشكل يكون قابلا للتحقق وغير قابل للتراجع وإزالتها؛
    The aforementioned work of the Committee has contributed to strengthened global non-proliferation and counter-terrorism regimes and has contributed to better preparing States to prevent proliferation of such weapons to non-State actors. UN وقد ساهم عمل اللجنة المذكور في تعزيز أنظمة عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، وساهم في زيادة قدرة الدول على منع انتقال هذه الأسلحة إلى جهات فاعلة غير حكومية.
    It is the urgent responsibility of the United Nations to facilitate the adoption of an effective international instrument for curbing the illicit trade in conventional weapons, which would make it harder for such weapons to end up in the hands of criminals. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية ملحة تتمثل في تيسير اعتماد صك قانوني فعال لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، مما يزيد من صعوبة وصول هذه الأسلحة إلى أيدي المجرمين.
    In our view, it is the urgent responsibility of the United Nations to facilitate the adoption of an effective international instrument for curbing the illicit trade in conventional weapons, which would make it harder for such weapons to end up in the hands of criminals. UN ونرى أن المسؤولية الملحّة الملقاة على عاتق الأمم المتحدة هي تيسير اعتماد صك دولي فعّال لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، من شأنه جعل وصول هذه الأسلحة إلى أيدي المجرمين أكثر صعوبة.
    37. The issue of the prohibition of the transfer of such weapons to non-State actors figured prominently in the discussion. UN 37 - وكانت مسألة فرض حظر على نقل هذه الأسلحة إلى أطراف من غير الدول من أبرز ما تم مناقشته.
    Madagascar is committed to disarmament and to the non-proliferation of weapons of mass destruction, and attaches great importance to the non-proliferation of such weapons to non-State actors. UN ومدغشقر ملتزمة بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعرب عن حرصها على كفالة عدم انتشار هذه الأسلحة إلى الجهات من غير الدول.
    On the subject of a future arms trade treaty, the African Group recognizes the need to address the problems relating to unregulated trade in conventional weapons and the diversion of such weapons to illicit markets. UN وفيما يتعلق بموضوع عقد معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل، تقر المجموعة الأفريقية بضرورة معالجة المشاكل المتصلة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويل هذه الأسلحة إلى الأسواق السوداء.
    We cannot allow the indefinite perpetuation of the possession of such weapons; nor can we allow the possessive obsession with such weapons to further undermine our goals. UN ولا يمكن أن نسمح باستمرار حيازة هذه الأسلحة إلى أجل غير مسمى؛ أو أن نسمح للهاجس المتسلط بشأن هذه الأسلحة بأن يقوض أهدافنا شيئاً فشيئاً.
    In Kenya, President Mwai Kibaki recently issued an order requiring disciplined forces to disarm civilians in possession of illegal arms, while calling on citizens owning such weapons to surrender them or face prosecution. UN وفي كينيا، أصدر الرئيس مواي كيباكي مؤخرا أمرا يلزم القوات النظامية بنزع أسلحة المدنيين الذين توجد بحوزتهم أسلحة غير مشروعة، في حين يدعو المواطنين الذين يمتلكون هذه الأسلحة إلى تسليمها أو مواجهة المحاكمة.
    The Conference should focus on implementing policies to prohibit the transfer of such weapons to non-State actors. UN 2- وأضاف أن المؤتمر ينبغي أن يركز على تنفيذ السياسات الرامية إلى حظر نقل تلك الأسلحة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    In recognition of this unfortunate situation, my delegation wishes to reiterate President Olusegun Obasanjo's call on the international community during the General Assembly's general debate two weeks ago for the conclusion of negotiations on a legally binding international instrument to regulate the supply of such weapons to non-State actors. UN واعترافاً بهذه الحالة المؤسفة، يود وفدي أن يكرر دعوة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو للمجتمع الدولي في المناقشة العامة للجمعية العامة قبل أسبوعين، إلى اختتام المفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانوناً لتنظيم إمدادات تلك الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول.
    Further cooperation would ensure better monitoring of territorial, aerial and maritime borders and help to promote stability and prevent the transfer of such weapons to organized crime or terrorist networks, which would use them for illegal purposes. UN ولا شك أن اتخاذ تدابير لتشجيع مزيد من التعاون سيساعد في تعزيز الضوابط في المناطق الحدودية البرية والبحرية والجوية، ويسهم في تثبيت أسس الاستقرار ومنع انتقال تلك الأسلحة إلى أيدي الإرهابيين وشبكات الجريمة المنظمة لاستخدامها في أغراض غير مشروعة.
    3. Indonesia wishes to emphasize the particular importance attached to the strict observance of this Article which enjoins nuclear-weapons States not to transfer nuclear weapons or control over such weapons to non-nuclear States. UN 3 - وتود إندونيسيا التشديد على الأهمية الخاصة المرتبطة بالالتزام التام بهذه المادة التي تحظر على الدول الحائزة للأسلحة النووية نقل أسلحة نووية أو نقل السيطرة على تلك الأسلحة إلى دول غير حائزة لها.
    (i) calling on all States Parties possessing such weapons to include them in their general arms control and disarmament processes, with a view to their verifiable and irreversible reduction and elimination; UN ' 1` يدعو جميع الدول الأطراف التي تمتلك هذه الأسلحة لأن تدرجها في عمليات المراقبة العامة على الأسلحة ونزع السلاح التي تقوم بها، بهدف تخفيضها بشكل يكون قابلا للتحقق وغير قابل للتراجع وإزالتها؛
    It is important, in our view, for all responsible States to undertake an obligation not to supply such weapons to non-State actors. UN ومن المهم، في رأينا، أن تتعهد جميع الدول المسؤولة بعدم إمداد أطراف ليست دولا بهذه الأسلحة.
    The international community should not await the deployment of such weapons to react. UN ويجب على المجتمع الدولي ألاّ ينتظر نشر هذه الأسلحة لكي يتصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more