"sudan against" - Translation from English to Arabic

    • السودان ضد
        
    This despite the very many crimes committed by the Government of the Sudan against Ethiopia. UN هذا رغم الجرائم العديدة التي ارتكبتها حكومة السودان ضد اثيوبيا.
    This reflects one of the drivers of the liberation struggle of the people of South Sudan against abuses of women's rights and the denial of representation for women. UN وهذا يعكس أحد دوافع النضال التحرري لشعب جنوب السودان ضد انتهاكات حقوق المرأة وحرمان المرأة من حق التمثيل.
    3. Notes with concern the reprisals taken by the Government of the Sudan against those who contacted or attempted to contact the Special Rapporteur for the Sudan; UN ٣ - تلاحظ مع القلق اﻷعمال الانتقامية التي قامت بها حكومة السودان ضد أولئك الذين اتصلوا بالمقرر الخاص المعني بالسودان وحاولوا أن يتصلوا به؛
    3. Notes with concern the reprisals taken by the Government of the Sudan against those who contacted or attempted to contact the Special Rapporteur; UN ٣ - تلاحظ مع القلق اﻷعمال الانتقامية التي قامت بها حكومة السودان ضد الذين اتصلوا بالمقرر الخاص أو حاولوا الاتصال به؛
    The permanent representatives of the member States of OIC in New York reiterate their full solidarity with the Republic of the Sudan against any attempts or practices targeting its security, stability and territorial integrity. UN ويجدد الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في نيويورك الإعراب عن تضامنهم الكامل مع جمهورية السودان ضد أي محاولات أو ممارسات تستهدف أمنها واستقرارها وسلامتها الإقليمية.
    As the Council will recall, in our first case, we investigated attacks by the forces of the Government of the Sudan against the civilian population during the period from 2003 to 2005. UN كما يذكر المجلس، فقد قمنا في القضية الأولى لدينا بالتحقيق في الهجمات التي شنتها قوات حكومة السودان ضد السكان المدنيين خلال الفترة من 2003 إلى 2005.
    D. Legislation or procedures to prevent terrorists from acting from within the Sudan against other States UN دال - التشريعات والإجراءات التي تمنع قيام إرهابيين بتنفيذ عمليات من داخل السودان ضد دول أخرى
    Consequently, the irrefutable proof of the aggression and destabilization orchestrated by the Sudan against Chad definitely demonstrates a real threat to the national institutions and even the subregion. UN ونتيجة لذلك، تشكل الأدلة غير القابلة للدحض على العدوان وزعزعة الاستقرار المنظمة من جانب السودان ضد تشاد تهديدا حقيقيا للمؤسسات الوطنية، بل وحتى للمنطقة دون الإقليمية.
    " 2. Notes with concern the reprisals taken by the Government of the Sudan against those who contacted or attempted to contact the Special Rapporteur for the Sudan; UN " ٢ - تلاحظ مع القلق اﻷعمال الانتقامية التي قامت بها حكومة السودان ضد أولئك الذين اتصلوا بالمقرر الخاص المعني بالسودان أو حاولوا أن يتصلوا به؛
    Gravely alarmed that since February 1994 there have been increasing reports from a wide variety of sources indicating that atrocities by the Government of the Sudan against the local population in the area of the Nuba Mountains have intensified, UN وقد جزعت جزعا شديدا لتزايد ورود تقارير، منذ شباط/فبراير ٤٩٩١، من مصادر عديـدة متنوعة تشير إلى أن الفظائع التي ترتكبها حكومة السودان ضد السكان المحليين في منطقة جبال النوبة قد تضاعفت،
    Gravely alarmed that since February 1994 there have been increasing reports from a wide variety of sources indicating that atrocities by the Government of the Sudan against the local population in the area of the Nuba Mountains have intensified, UN وقد جزعت جزعا شديدا لتزايد ورود تقارير، منذ شباط/فبراير ٤٩٩١، من مصادر عديـدة متنوعة تشير إلى أن الفظائع التي ترتكبها حكومة السودان ضد السكان المحليين في منطقة جبال النوبة قد تضاعفت،
    Gravely alarmed that since February 1994 there have been increasing reports from a wide variety of sources indicating that atrocities by the Government of the Sudan against the local population in the area of the Nuba Mountains have intensified, UN وفد جزعت جزعا شديدا ﻷنه ترد، منذ شباط/فبراير ١٩٩٤، تقارير متزايدة من مصادر عديدة متنوعة تشير الى أن الفظائع التي ترتكبها حكومة السودان ضد السكان المحليين في منطقة جبال النوبة قد اشتدت،
    Gravely alarmed that since February 1994 there have been increasing reports from a wide variety of sources indicating that atrocities by the Government of the Sudan against the local population in the area of the Nuba Mountains have intensified, UN وقد جزعت جزعا شديدا لتزايد ورود تقارير، منذ شباط/فبراير ٤٩٩١، من مصادر عديدة متنوعة تشير إلى أن الفظائع التي ترتكبها حكومة السودان ضد السكان المحليين في منطقة جبال النوبة قد اشتدت،
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued by the Government of the Republic of Uganda in response to the false allegations made by the Sudan against Uganda during the 3690th meeting of the Security Council, held on 16 August 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن حكومة جمهورية أوغندا ردا على الادعاءات الكاذبة الصادرة عن السودان ضد أوغندا خلال الجلسة ٣٦٩٠ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    17. In informal consultations on 27 February 2008, the Committee considered a letter of complaint dated 24 January 2008 from the Government of the Sudan against the Justice and Equality Movement (JEM) in Darfur. UN 17 - ونظرت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية عقدت في 27 شباط/فبراير 2008، في رسالة شكوى مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2008 مقدمة من حكومة السودان ضد حركة العدل والمساواة في دارفور.
    With regard to the complaint submitted by Sudan against Uganda, we call on the Secretary General to form a fact-finding committee and that the said committee presents its report at the earliest date possible. UN 46 - وفي ضوء الشكوى التي تقدم بها السودان ضد أوغندا، ندعو الأمين العام لتشكيل لجنة لتقصي الحقائق ورفع تقريرها على وجه السرعة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you a press release issued on 16 January 1997 by the Ministry of Foreign Affairs of Eritrea rejecting the unfounded and baseless accusations made by the National Islamic Front (NIF) regime of the Sudan against my country. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم ' بيانا صحفيا ' أصدرته في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وزارة خارجية إريتريا ورفضت فيه الاتهامات الخالية من الصحة والتي ليس لها أساس الموجهة من نظام الجبهة اﻹسلامية القومية في السودان ضد بلدي.
    3 - Strongly rejects all types of unilateral measures and consider them as null and void and emphasizes on its strong solidarity with the Islamic Republic of Iran, the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and Republic of the Sudan against such acts; UN 3 - يرفض بشدة جميع أشكال التدابير الانفرادية ويعتبرها لاغية وباطلة، ويؤكد تضامنه القوي مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية السودان ضد تلك القوانين؛
    In addition, the Committee had before it a complaint by the delegation of the Sudan against Christian Solidarity International, an organization whose consultative status had been withdrawn in October 1999 following a decision of the Economic and Social Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان معروضا على اللجنة شكوى مقدمة من وفد السودان ضد منظمة التضامن المسيحي الدولية، وهي المنظمة التي سُحب مركزها الاستشاري في تشرين الأول/أكتوبر 1999 عقب قرار اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    3 - Strongly rejects all types of unilateral measures and consider them as null and void and emphasizes on its strong solidarity with the Islamic Republic of Iran, the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and Republic of the Sudan against such acts; UN 3 - يرفض بشدة جميع أشكال التدابير الانفرادية ويعتبرها لاغية وباطلة ، ويؤكد تضامنه القوي مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية السودان ضد تلك القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more