"sudan had not" - Translation from English to Arabic

    • السودان لم
        
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Government of the Sudan had not officially requested UNMIS support in the conduct of its elections. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار بأن حكومة السودان لم تطلب رسميا دعم البعثة في إجراء انتخاباتها.
    He added that the Sudan had not found any thread of evidence that the NGO has any other activities than humanitarian work, and that the organization carries out a wide range of humanitarian and peacebuilding activities in Africa. UN وأضاف قائلا إن السودان لم يجد أي دليل على أن لهذه المنظمة غير الحكومية أي أنشطة أخرى غير العمل الإنساني، وأن هذه المنظمة تقوم بطائفة واسعة من الأنشطة الإنسانية وأنشطة بناء السلام في أفريقيا.
    The Panel reported that the Government of the Sudan had not implemented the assets freeze in relation to the four designated individuals. UN وأفاد الفريق بأن حكومة السودان لم تنفذ إجراء تجميد الأصول فيما يتعلق بالأشخاص الأربعة المحدَّدين.
    Noting with concern that South Sudan had not yet submitted the required data to the Secretariat, UN إذ تلاحظ مع القلق بأن جنوب السودان لم يقدم بعد البيانات المطلوبة للأمانة،
    Enormous sums had been spent on conferences on development in Africa, but the continent had not received its fair share of assistance. Sudan had not even been invited to the recent Tokyo International Conference on African Development. The millions that had been spent on the peace-keeping forces in Somalia would be sufficient for the largest development projects in Africa. UN فقد أنفقت أموال ضخمة على مؤتمرات التنمية في افريقيا ولكن القارة لم تتلق نصيبها العادل من المساعدة بل إن السودان لم يدع حتى لحضور المؤتمر الدولي اﻷخير في طوكيو المعني بالتنمية في افريقيا، وكان يمكن للملايين التي صرفت على قوات حفظ السلم في الصومال أن تكفي ﻹنجاز أضخم المشاريع الانمائية في افريقيا.
    The representative of the Secretariat reported that South Sudan had not yet reported its 2012 data. UN 34 - أبلغ ممثل الأمانة أن جنوب السودان لم يبلغ بعد بياناته عن عام 2012.
    The report provided analysis of the sources of financing of the armed groups and noted that the Government of the Sudan had not yet taken steps to implement the targeted travel and financial sanctions. UN وتضمن التقرير تحليلا لمصادر تمويل الجماعات المسلحة وأشار إلى أن حكومة السودان لم تتخذ بعد خطوات لتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف المتعلقة بالسفر والأصول المالية.
    The report provided analysis of the sources of financing of the armed groups and noted that the Government of the Sudan had not yet taken steps to implement the targeted travel and financial sanctions. UN وتضمن التقرير تحليلا لمصادر تمويل الجماعات المسلحة وأشار إلى أن حكومة السودان لم تتخذ حتى الآن أي خطوات لتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية.
    He had not been able to confirm whether the allegations were fully justified because the Governments of Egypt, Algeria or the Sudan had not invited him to conduct a mission, despite his repeated requests to visit. UN ولم يتمكن من التأكد مما إذا كانت الادعاءات مبررة بالكامل لأن حكومات مصر، أو الجزائر أو السودان لم توجه إليه الدعوة لأداء مهمة، برغم طلباته المتكررة للزيارة.
    The Prosecutor alleged that the Sudan had not complied with resolution 1593 (2005) and was not cooperating with the Court. UN وزعم المدعي العام أن السودان لم يمتثل للقرار 1593 (2005) وأنه لم يتعاون مع المحكمة.
    With regard to cooperation with the International Criminal Court, it should be noted that the Sudan had not signed the Statute of the Court. UN 17- وبيّن، فيما يتعلق بتعاون السودان مع المحكمة الجنائية الدولية، أهمية التذكير بأن السودان لم يوقع على النظام الأساسي للمحكمة.
    29. He believed that the human rights situation in the Sudan had not changed significantly, although some areas of progress should be highlighted. UN 29 - وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن حالة حقوق الإنسان في السودان لم تشهد تطوراً له مغزاه، وذلك على الرغم من أن بعض التقدم في هذا الشأن يستحق التأكيد.
    The representative of the Secretariat recalled that South Sudan had not reported its data for 2012 under Article 7 of the Protocol and that decision XXV/14 had urged the party to do so. UN 37 - أشار ممثل الأمانة إلى أن جنوب السودان لم يبلغ بعد بياناته لعام 2012 بموجب المادة 7 من البروتوكول وبأن المقرر 25/14 حث الطرف على القيام بذلك.
    The Secretary-General states that the staffing implications of ongoing Security Council discussions on the situation in South Sudan had not allowed for a projection of adjusted staffing levels in UNMISS to be included in the overview report at the time of its finalization. UN ويذكر الأمين العام أن الآثار الناشئة في ملاك الموظفين عن المناقشات الجارية في مجلس الأمن بشأن الحالة في جنوب السودان لم تتح الفرصة لوضع توقعات بصدد تعديل مستويات ملاك الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في التقرير المقدم عن الاستعراض العام عند إعداد صيغته النهائية.
    56. Mr. Elmufti (Sudan) said that the main conclusion of the report contained in document A/52/510 to the effect that the situation of human rights in the Sudan had not improved and had actually deteriorated in some fields, was not borne out by the facts. UN ٥٧ - السيد المفتي )السودان(: لفت الاتنتباه الى أن الاستنتاج النهائي للتقرير A/52/510 - الذي يقول بأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان لم تتحسن، بل أنها تدهورت في بعض المجالات - لا يستند الى الوقائع.
    The Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, in its statement of 19 December 1995, expressed very clearly its conclusion that the Government of Sudan had not cooperated sufficiently in this matter. UN والجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها أعرب بكل جلاء، في بيانه المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، عن النتيجة التي توصل إليها وهي أن حكومة السودان لم تتعاون تعاونا كافيا في هذه المسألة.
    On 5 December, the Prosecutor reported to the Security Council that the Government of the Sudan had not complied with its legal obligation under resolution 1593 (2005) to arrest and surrender the accused persons. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، أبلغ المدعي العام مجلس الأمن بأن حكومة السودان لم تف بالتزامها القانوني بموجب القرار 1593(2005) بإلقاء القبض على الشخصين المتهمين وتسليمهما.
    28. Mr. Ahmed (Sudan) noted that the Sudan had not ratified the Rome Statute that had established the International Criminal Court. UN 28 - السيد أحمد (السودان): قال إن السودان لم يوافق على نظام روما الأساسي الذي تم بمقتضاه إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    It noted that the Government of the Sudan had not yet accepted the proposal made by the African Union High-level Implementation Panel on 21 September 2012 with regard to the final status of Abyei, calling upon both parties to step up their efforts to come to an agreement thereon. UN وأشار كذلك إلى أن حكومة السودان لم تقبل بالكامل بعد مقترح الوضع النهائي لأبيي الذي قدمه فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيــذ، فـي 21 أيلول/سبتمبر 2012، وأهاب بالطرفيــن زيادة بذل الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    7. The Advisory Committee notes that the support provided in connection with the elections throughout the Sudan had not been included in the budget for 2009/10, but that related requirements were nonetheless met from within the resources for that period (A/65/630 and Corr.1, sect. II.B). UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الدعم المقدم فيما يتعلق بالانتخابات في جميع أنحاء السودان لم يدرج في ميزانية الفترة 2009/2010، ولكنه تم مع ذلك توفير الاحتياجات ذات الصلة من الموارد المخصصة لتلك الفترة (A/65/630 و Corr.1، الفرع ثانيا، باء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more