"sudanese security forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات الأمن السودانية
        
    This incident confirms the need for capacity-building and training of the Sudanese security forces on how to respect and protect the legitimate right to freedom of expression and peaceful assembly. UN ويؤكد هذا الحادث حاجة قوات الأمن السودانية إلى بناء القدرات والتدريب بشأن احترام وحماية الحق المشروع في حرية التعبير والتجمع السلمي.
    On 26 August, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, concerning the attack by Sudanese security forces on an internally displaced persons camp at Kalma, Southern Darfur. UN وفي 26 آب/أغسطس، استمع المجلس إلى إحاطة من إدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن هجوم قوات الأمن السودانية على مخيم للأشخاص المشردين داخليا يقع في كالمة بجنوب دارفور.
    228. General-purpose machine guns, mortars, ammunition and vehicles have been found that are identical to those used by the Sudanese security forces. UN 228 - وعُثر على رشاشات عامة الأغراض، ومدافع هاون، وذخائر، ومركبات كلها مماثلة لما تستعمله قوات الأمن السودانية.
    Six other cases concerned members of armed opposition groups reportedly arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina, Sudan, near the border, and handed over to the Chadian security forces. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات معارضة مسلحة قيل إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية.
    Six other cases concerned members of armed opposition groups allegedly arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina, Sudan, near the Chadian border, and handed over to the Chadian security forces. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال أن قوات الأمن السودانية اعتقلتهم في عام 1966 بالجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية.
    Six other cases concern members of armed opposition groups allegedly arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina, Sudan, near the Chadian border, and handed over to the Chadian security forces. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1966 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية.
    Without responses to these questions, the monitoring of arms embargo violations and the disarmament of Janjaweed militias and their integration into the Sudanese security forces lacks any baseline. UN وبغير رد على هذه الأسئلة، لن يكون هناك أي أساس يستند إليه في رصد انتهاكات حظر توريد الأسلحة ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد ودمجها في قوات الأمن السودانية.
    Therefore, he contends that it is almost certain that he is well known by Sudanese security forces and that he would be tortured if returned to Sudan. UN ولذلك، فإنه يجادل بأن من شبه المؤكد أن قوات الأمن السودانية تعرفه تمام المعرفة وأنه سيتعرض للتعذيب إذا ما أعيد إلى السودان.
    Six other cases concerned members of armed opposition groups reportedly arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina, Sudan, near the border, and handed over to the Chadian security forces. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية.
    675. Amin Badwi Mustafa was reportedly detained on 4 October 1997 by the Sudanese security forces and his whereabouts remained unknown following his arrest. UN 675- واستفيد أن أمين بدوي مصطفى احتجز في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1997 من قبل قوات الأمن السودانية وبقيت أماكن وجوده غير معروفة إثر احتجازه.
    It was reported that Al Hardalou and Bakheit were arrested on 22 March 2000 by Sudanese security forces and taken to the security offices in Khartoum North. UN وتفيد التقارير بأن قوات الأمن السودانية اعتقلت الحردالو وبخيت في 22 آذار/مارس 2000 وأخذتهما إلى دوائر الأمن في شمال الخرطوم.
    Three LTDH activists disappeared after they were arrested by Sudanese security forces in April 1998 and handed over to the Chadian authorities. UN فقد اختفى ثلاثة من مناضلي هذه الرابطة بعد أن ألقت قوات الأمن السودانية القبض عليهم في نيسان/أبريل 1998 وسلمتهم إلى السلطات التشادية.
    On 26 August, in consultations of the whole, the Council was briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, on the attack by Sudanese security forces on an internally displaced persons camp at Kalma, Southern Darfur. UN وفي 26 آب/أغسطس في مشاورات المجلس بكامل هيئته، استمع المجلس إلى إحاطة من إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن هجوم قوات الأمن السودانية على مخيم كلمة للمشردين داخليا في جنوب دارفور.
    3. The complainant maintains that the Justice and Equality Movement, to which he belongs, is opposed to the Government of Sudan and that its members are systematically arrested by Sudanese security forces and sometimes tortured during their detention. UN 3- يؤكد صاحب الشكوى أن حركة العدالة والمساواة التي ينتمي إليها تعارض الحكومة في السودان وأن قوات الأمن السودانية تلقي القبض على أعضائها بشكل منهجي وأحياناً تعذبهم أثناء الاعتقال.
    As noted by the United Nations High Commissioner for Human Rights during her visit to Darfur in late September, there are reports of Janjaweed being absorbed into formal Sudanese security forces, including those tasked to protect internally displaced persons in their camps. UN وكما أشارت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أثناء زيارتها لدارفور في أواخر أيلول/ سبتمبر، ثمة تقارير تفيد بأنه يجري استيعاب الجنجويد في قوات الأمن السودانية الرسمية، بما فيها تلك المكلفة بحماية المشردين داخليا في مخيماتهم.
    In June 2005, the Prosecutor formally initiated investigations into the crimes committed within the framework of the armed conflict between the Sudanese security forces and the Janjaweed militia against organized rebel groups, including the Sudanese Liberation Army and the Justice and Equality Movement. UN وفي حزيران/يونيه من نفس العام، بدأ المدعي العام رسميا التحقيقات في الجرائم التي ارتُكبت في إطار الصراع المسلح بين قوات الأمن السودانية وميليشيا الجنجويد ضد مجموعات التمرد المنظمة، ومنها جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة.
    21. A significant deterioration in the security situation in Jonglei State, owing to increased activity of armed groups and military operations by South Sudanese security forces, had spillover effects on neighbouring Eastern Equatoria, Central Equatoria and Upper Nile States. UN 21 - نتيجة للتدهور الكبير في الحالة الأمنية في ولاية جونقلي، نظرا لتزايد نشاط الجماعات المسلحة والعمليات العسكرية التي تنفذها قوات الأمن السودانية الجنوبية، حدثت آثار غير مباشرة على ولايات شرق الاستوائية ووسط الاستوائية وأعالي النيل المجاورة.
    The implication of local officials in the broader illegal trade that includes weapons is corroborated by the findings of a number of NGOs, including Human Rights Watch, which found that in 2013 Sudanese security forces (police and military) were participating in the human trafficking of Eritreans. UN وتورُط مسؤولين محليين في هذه التجارة غير القانونية بنطاقها الأوسع الذي يشمل الاتجار بالأسلحة، أمرٌ تدعمه الاستنتاجات التي توصل إليها عدد من المنظمات غير الحكومية ومنها هيومن رايتس ووتش التي خلصت إلى أن قوات الأمن السودانية (الشرطة والجيش) كانت في عام 2013 ضالعة في عمليات الاتجار بالإريتريين().
    Indeed, since the civil war’s end in 2005, the Sudan People’s Liberation Army (SPLA) in the South has frequently had to confront militias that operate as government proxies. Moreover, Sudanese security forces continue to arm Arab tribes straddling the North-South border with the aim of destabilizing the mostly Christian South. News-Commentary كان التزام حكومة السودان باتفاقية السلام الشامل غير قاطع دائماً. فمنذ نهاية الحرب الأهلية في عام 2005 كان جيش التحرير الشعبي في جنوب السودان يضطر على نحو متكرر إلى الاشتباك مع الميليشيات التي تعمل بوكالة من الحكومة. فضلاً عن ذلك فما زالت قوات الأمن السودانية مستمرة في تسليح القبائل العربية المحيطة بجانبي الحدود بين الشمال والجنوب، بهدف زعزعة استقرار الجنوب الذي تقطنه أغلبية مسيحية.
    On 20 May 2005, the Representative and Philip Alston, Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, issued a press release expressing dismay at violent clashes, resulting in the deaths of several people, that were sparked when Sudanese security forces sought to relocate 23,000 displaced persons living in the Soba Eradi IDP area south of Khartoum on 18 May 2005. UN ففي 20 أيار/مايو 2005، أصدر الممثل والسيد فيليب ألستون، المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بياناً صحفياً للإعراب عن فزعهما إزاء المعارك العنيفة التي أودت بحياة عدة أشخاص والتي اشتعلت عندما سعت قوات الأمن السودانية إلى نقل 000 23 شخص مشرد يعيشون في منطقة صوبا إيرادي المخصصة للمشردين داخلياً جنوب الخرطوم في 18 أيار/مايو 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more