"sudden increase in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مفاجئة في
        
    • الزيادة المفاجئة في
        
    • الارتفاع المفاجئ في
        
    • ارتفاع مفاجئ في
        
    • زيادة فجائية في
        
    This swing in capital flows also led to large movements in exchange rates and to a sudden increase in the cost of borrowing. UN كما أدى هذا التأرجح في تدفقات رأس المال إلى تحركات ضخمة في أسعار الصرف وإلى زيادة مفاجئة في تكلفة الاقتراض.
    Montenegro has seen a sudden increase in issue-oriented non-governmental organizations. UN وشهدت جمهورية الجبل الأسود زيادة مفاجئة في عدد المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة المواضيعية.
    It was not anticipated that there would be a sudden increase in geographical moves and therefore costs. UN وليس من المتوقع أن تحدث زيادة مفاجئة في التنقلات الجغرافية وبالتالي في التكاليف.
    Early warning requires the rapid detection of the introduction of, or sudden increase in, the incidence of disease. UN ويتطلب الإنذار المبكر الكشف السريع عن حدوث المرض أو عن الزيادة المفاجئة في معدلات حدوثه.
    The sudden increase in the population due to the return of migrant workers forced the Government to strengthen infrastructure and services in areas such as education, health, water supply and sanitation. UN كما أدت الزيادة المفاجئة في عدد السكان نتيجة لعودة العمال المهاجرين إلى اضطرار الحكومة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية والخدمات في مجالات مثل التعليم والصحة واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية.
    In this respect, the sudden increase in food prices on international markets represents an opportunity. UN وتمثل الزيادة المفاجئة في أسعار الغذاء في الأسواق الدولية فرصة في هذا الشأن.
    The sudden increase in oil and food prices has led to a period of economic instability in many countries. UN ولقد أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار الوقود والغذاء إلى فترة من الاختلال الاقتصادي في العديد من البلدان.
    There has also been a notable and sudden increase in the incidence of acute respiratory diseases. UN وبرزت أيضاً زيادة مفاجئة في حالات إلتهاب الجهاز التنفسي الحاد.
    That development resulted in a sudden increase in the number of displaced persons in Azerbaijan. UN وقد أدى ذلك التطور إلى زيادة مفاجئة في عدد المشردين في أذربيجان.
    That experience has shown that when authorities detect a sudden increase in trade to a country not participating in international precursor control programmes, it is likely that an attempt to circumvent international controls is under way. UN وبيّنت تلك التجربة أنه عندما ترصد السلطات زيادة مفاجئة في حجم التجارة إلى بلد غير مشارك في البرامج الدولية لمراقبة السلائف، فإنه من المرجح أن تجري محاولات للالتفاف على الضوابط الدولية.
    In 1999, there was a sudden increase in demand owing to the stepped-up eradication programme at a time of limited global availability of OPV. UN وقد سجلت في عام 1999 زيادة مفاجئة في الطلب على هذا اللقاح بسبب مضاعفة جهود برنامج القضاء على شلل الأطفال في وقت كان فيه توفر اللقاح محددا على الصعيد العالمي.
    There was a sudden increase in 1988, but it then resumed its gradual upwards progress until 1993, when there was a twofold increase over the previous year. UN وحدثت زيادة مفاجئة في 1988، ولكن استأنفت بعد ذلك تغيرها التصاعدي التدريجي حتى 1993، حينما حدثت زيادة بمقدار الضعفين بالمقارنة بالسنة الماضية.
    The same investors who at one moment are willing to pour enormous financial resources into a country can suddenly decide that the country's debt has become unsustainable and, by rushing to the exit, may cause a sudden increase in the country's borrowing cost and possibly validate the perception. UN إذ أن نفس المستثمرين الذين يودون في لحظة ما صب موارد مالية هائلة في بلد واحد يمكن أن يقرروا فجأة أن ديون البلد أصبح من غير الممكن تحملها، وباندفاعهم إلى الخروج قد يتسببون في حدوث زيادة مفاجئة في تكلفة اقتراض البلد ومن الممكن أن يؤكدوا سلامة تصورهم.
    18. Responding to question 10, she said that the moratorium on the death penalty had been lifted during the war when there had been a sudden increase in serious crime. UN 18 - وبالإجابة على السؤال 10، قالت إن الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام قد أُلغي خلال الحرب بعدما سُجلت زيادة مفاجئة في الجرائم الجسيمة.
    At first, he seems stunned by the shock of his sudden increase in weight. Open Subtitles في باديء الأمر يبدو مصدوماً من أثر الزيادة المفاجئة في الوزن.
    In the cases of Argentina and Brazil, the sudden increase in debt was due to negative balance sheet effects brought about by the presence of foreign currency debt. UN وفي حالتي الأرجنتين والبرازيل، نسبت الزيادة المفاجئة في الدين إلى آثار الميزانية العمومية السلبية الناجمة عن وجود ديون بالعملات الأجنبية.
    A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand. UN ذلك أن تدني الأسعار لفترة طويلة، إلى جانب طول المهلة المطلوبة لدى الاستثمار في التعدين، أديا إلى بطء في نمو القدرة لسنوات عديدة مما أدى إلى عدم قدرة العرض على مواكبة الزيادة المفاجئة في الطلب.
    * The sudden increase in the import of cassiterite may also mean an increase in the import of coltan. UN * قد تعني الزيادة المفاجئة في استيراد حجر القصدير أيضا زيادة في استيراد الكلتان.
    However, this sudden increase in the volume of Ethiopian import traffic through Djibouti has placed heavy demands on the port of Djibouti and related infrastructure. UN ولكن هذه الزيادة المفاجئة في حركة الواردات اﻹثيوبية عبر جيبوتي، حملت ميناء جيبوتي والهياكل اﻷساسية المتصلة به أبعاء ثقيلة.
    He observed that a sudden increase in resources for the national execution modality was not anticipated at the present time; however, UNFPA would continue to build national capacity in order to achieve the ultimate goal whereby all UNFPA projects would be nationally executed. UN ولاحظ أن الزيادة المفاجئة في موارد صيغة التنفيذ الوطني لم تكن متوقعة في الوقت الحاضر، بيد أن الصندوق سوف يواصل بناء القدرات الوطنية لتحقيق الهدف النهائي حيث يمكن تنفيذ جميع مشاريع صندوق اﻷمم اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد الوطني.
    At the same time, the sudden increase in exports of textiles and clothing from China following the expiry of the Agreement on Textiles and Clothing has led to recent tensions, and some developed countries have called for safeguard measures. UN وفي الوقت ذاته أدى الارتفاع المفاجئ في صادرات الصين من النسيج والملابس في أعقاب انتهاء العمل بالاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس إلى إثارة حالات من التوتر في الآونة الأخيرة، وهو ما دعا بعض البلدان المتقدمة إلى المطالبة بتدابير وقائية.
    A disorderly unwinding of global imbalances would lead to a sharp depreciation of the United States dollar, together with a sudden increase in interest rates. UN ومن شأن تكيف غير منظم للاختلالات العالمية أن يؤدي إلى هبوط حاد في سعر الدولار الأمريكي، يتزامن مع ارتفاع مفاجئ في معدلات الفوائد.
    29. At the end of 1985, the United Nations stopped direct broadcasting of radio programmes because of a sudden increase in transmitter costs. UN ٢٩ - في نهاية عام ١٩٨٥، توقفت اﻷمم المتحدة عن بث برامجها اﻹذاعية بثا مباشرا بسبب زيادة فجائية في تكاليف اﻹرسال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more