"suffered by the author" - Translation from English to Arabic

    • تعرض لها صاحب البلاغ
        
    • تعرضت لها صاحبة البلاغ
        
    • عانى منها صاحب البلاغ
        
    • تعرض له صاحب البلاغ
        
    • الذي عانى منه صاحب البلاغ
        
    • خضع لها صاحب البلاغ
        
    • الذي تعرضت له
        
    • التي عانى منها صاحب
        
    In this respect, the Prosecutor's office ordered an investigation into the cause of the brain stroke suffered by the author. UN وأمرت النيابة في هذا الصدد بفتح تحقيق في سبب السكتة الدماغية التي تعرض لها صاحب البلاغ.
    Given that the State party had not refuted the facts, the Committee concluded that the acts of torture suffered by the author and his cousins, the secret detention of the same and the enforced disappearance of the author's cousins constituted violations of article 7 of the Covenant. UN وفي ظل عدم تفنيد الدولة الطرف للوقائع، تخلص اللجنة إلى أن أعمال التعذيب التي تعرض لها صاحب البلاغ وابني عمه، واحتجازهم في مكان سري والاختفاء القسري لابني عمه تشكل انتهاكات للمادة 7 من العهد.
    Since the use of force was excessive and amounted to a breach of article 7, the Committee concluded that the State party had violated article 7 as a result of the treatment suffered by the author at Bromma airport. UN ولما كان استخدام القوة مفرطاً وشكَّل انتهاكاً لأحكام المادة 7، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادة 7 نتيجة المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مطار بروما.
    There is thus a direct link between the parliamentary reports in question and the discrimination suffered by the author. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    As to the violations of articles 7 and 9 suffered by the author during the first period of detention, the State party should pay the author appropriate compensation. UN وفيما يتعلق بانتهاك المادتين 7 و9 التي عانى منها صاحب البلاغ خلال فترة احتجازه الأولى، ينبغي للدولة الطرف أن تدفع لـه تعويضاً ملائماً.
    In light of the information provided to the Committee and, in particular, the detailed allegations of torture suffered by the author and the impact on his health shown by the three medical certificates submitted, the Committee concludes that the State party has violated article 7 of the Covenant. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة إلى اللجنة، ولا سيما الادعاءات المفصلة بشأن ما تعرض له صاحب البلاغ من تعذيب، وتأثير ذلك على صحته كما يتجلى من الشهادات الطبية الثلاث، ترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد.
    4.2 With respect to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant on the ground of " agony of suspense " suffered by the author due to the five years spent on death row, the State party submits that a prolonged stay on death row does not per se constitute cruel and inhuman treatment. UN 4-2 وفيما يتصل بمزاعم انتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد على أساس " عذاب الانتظار " الذي عانى منه صاحب البلاغ لمدة خمس سنوات وهو ينتظر تنفيذ عقوبة الإعدام، تحتج الدولة الطرف بأن انتظار تنفيذ حكم الإعدام لمدة طويلة لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية ولا إنسانية.
    It follows that the State party violated article 7 of the Covenant as a result of the treatment suffered by the author at Bromma airport. UN المادة 7 من العهد نتيجة المعاملة التي خضع لها صاحب البلاغ في مطار بروما.
    Although the State party had taken the necessary measures to put an end to this discrimination suffered by the author, the Committee was of the view that the State party should offer Mrs. Zwaan-de Vries an appropriate remedy. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف قد اتخذت التدابير اللازمة لوضع حد لذلك النوع من التمييز الذي تعرضت له صاحبة البلاغ، رأت اللجنة أن الدولة الطرف يجب أن تنصف السيدة زفان دي فرايس بصورة مناسبة.
    Since the use of force was excessive and amounted to a breach of article 7, the Committee concluded that the State party had violated article 7 as a result of the treatment suffered by the author at Bromma airport. UN ولما كان استخدام القوة مفرطاً وشكَّل انتهاكاً لأحكام المادة 7، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادة 7 نتيجة المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مطار بروما.
    It is submitted that since legal aid is not provided for such motions, they are neither an available nor an effective remedy for the violations suffered by the author, contrary to article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN فمن المؤكد أن هذه الطعون ليست وسيلة متاحة ولا فعالة للانتصاف من الانتهاكات التي تعرض لها صاحب البلاغ بما أن المساعدة القضائية لا تقدم لهذه الطعون، وذلك خلافا لما ورد في الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد.
    On the issue of the treatment suffered by the author at Bromma airport, the Committee noted that a State party was responsible for acts of foreign officials exercising acts of sovereign authority on its territory if such acts were performed with the consent or acquiescence of the State party. UN وفيما يتعلق بالمعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مطار بروما، ذكرت اللجنة أن الدول الأطراف مسؤولة عن الأفعال التي يقوم بها موظفون أجانب يمارسون سلطة سيادية على أراضيها إذا كانت هذه الأفعال تُنفَّذ بموافقة الدولة الطرف أو رضاها.
    On the issue of the treatment suffered by the author at Bromma airport, the Committee noted that a State party was responsible for acts of foreign officials exercising acts of sovereign authority on its territory if such acts were performed with the consent or acquiescence of the State party. UN وفيما يتعلق بالمعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مطار بروما، ذكرت اللجنة أن الدول الأطراف مسؤولة عن الأفعال التي يقوم بها موظفون أجانب يمارسون سلطة سيادية على أراضيها إذا كانت هذه الأفعال تُنفَّذ بموافقة الدولة الطرف أو رضاها.
    In the absence of any explanation from the State party as to the nature of the investigation allegedly carried out by its authorities, and in light of the harassment suffered by the author as a result of his inquiries on the fate and whereabouts of his father, he contests that the alleged investigation indeed took place and fulfils the requirements under international law. UN وفي غياب أية تفسير من الدولة الطرف بشأن طابع التحقيق الذي يُزعم أن سلطاتها قد أجرته، وفي ضوء المضايقات التي تعرض لها صاحب البلاغ نتيجة استفساراته عن مصير والده ومكان وجوده، فإنه يشكك في أن التحقيق المزعوم قد أُجري بالفعل واستوفى الشروط المطلوبة بمقتضى القانون الدولي.
    There is thus a direct link between the parliamentary reports in question and the discrimination suffered by the author. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    Based on a reading of these provisions, the author concludes that any complaint regarding the violations suffered by the author, her husband and her son would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN وتستنتج صاحبة البلاغ عقب قراءة هذه الأحكام أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبة البلاغ وزوجها وابنها سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سوف يعاقبون عليها جنائياً أيضاً.
    Based on a reading of these provisions, the author concludes that any complaint regarding the violations suffered by the author, her husband and her son would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN وتستنتج صاحبة البلاغ عقب قراءة هذه الأحكام أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبة البلاغ وزوجها وابنها سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سوف يعاقبون عليها جنائياً أيضاً.
    5.3 The State party concludes that the delays suffered by the author in the determination of his case are inevitable because of the situation explained above. UN ٥-٣ وانتهت الدولــة الطرف إلى أن التأخيرات التي عانى منها صاحب البلاغ في الفصل في قضيته لا يمكن تفاديها بسبب الوضـع المشـروح أعــلاه.
    Remedy: Provide the author and his family with an effective remedy, by ensuring a thorough and diligent investigation into the torture and ill-treatment suffered by the author, the prosecution and punishment of those responsible, and providing the author and his family with adequate compensation for the violations suffered. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ وأسرته من خلال ضمان إجراء تحقيق شامل ودقيق فيما تعرض له صاحب البلاغ من تعذيب ومعاملة سيئة، ومحاكمة المسؤولين ومعاقبتهم، ومنح صاحب البلاغ وأسرته تعويضاً مناسباً عن الانتهاكات التي تعرضوا لها.
    4.2 With respect to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant on the ground of " agony of suspense " suffered by the author due to the five years spent on death row, the State party submits that a prolonged stay on death row does not per se constitute cruel and inhuman treatment. UN 4-2 وفيما يتصل بمزاعم انتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد على أساس " عذاب الانتظار " الذي عانى منه صاحب البلاغ لمدة خمس سنوات وهو ينتظر تنفيذ عقوبة الإعدام، تحتج الدولة الطرف بأن انتظار تنفيذ حكم الإعدام لمدة طويلة لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية ولا إنسانية.
    11.6 On the issue of the treatment by the author at Bromma airport, the Committee must first assess whether the treatment suffered by the author at the hands of foreign agents is properly imputable to the State party under the terms of the Covenant and under applicable rules of State responsibility. UN 11-6 وفيما يتعلق بالمعاملة التي خضع لها صاحب البلاغ في مطار بروما، يتعين على الدولة الطرف أولاً أن تحدد ما إذا كانت الدولة الطرف هي المسؤولة، بموجب أحكام العهد والقواعد المنطبقة المتعلقة بمسؤولية الدولة، عن المعاملة التي خضع لها صاحب البلاغ على أيدي عملاء أجانب.
    4.5 As for the author's claim under article 26, the State party interprets it as a claim based on the assumption that the " expropriation " suffered by the author's family amounted to discrimination on the grounds of political and social origin. UN 4-5 أما عن ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 26، فإنه في تفسير الدولة الطرف ادعاء يستند إلى افتراض أن " نزع الملكية " الذي تعرضت له أسرته يعتبر تمييزاً بسبب الرأي السياسي والخلفية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more